La madre usó la aguja y el hilo que tenía en la mano para hacer ropa para su hijo que había viajado una larga distancia. Lo remendó con cuidado, lo remendó a fondo, temiendo el retraso que le haría llegar tarde a casa.
Es un poema de cinco caracteres escrito por Meng Jiao, poeta de la dinastía Tang. Meng Jiao (751-814), poeta de la dinastía Tang. La palabra Higashino. Originario de Wukang, Huzhou (ahora Deqing, Zhejiang). Vivió recluido en la montaña Songshan cuando era joven. Con casi 50 años, nació como un erudito y una vez sirvió como diputado general del magistrado del condado de Liyang. Tiene una profunda amistad con Han Yu. Sus poemas son sentimentales sobre sus propias experiencias y están llenos de penurias. ?
El texto original es el siguiente:
La madre utilizó la aguja y el hilo que tenía en la mano para confeccionar ropa para su hijo que había viajado una larga distancia.
Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.
¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
La traducción es la siguiente:
La amorosa madre utiliza la aguja y el hilo en sus manos para confeccionar ropa para su hijo que está en una relación a larga distancia.
Antes de salir cosía bien por miedo a que su hijo volviera tarde y se le estropeara la ropa.
¿Quién se atreve a decir que un niño con una piedad filial tan débil como la hierba puede devolver la bondad de una madre amorosa como Chunhui Puze?
Los comentarios al texto son los siguientes:
(1) Errante: En la antigüedad se llamaba a la persona que viajaba muy lejos. Yin: el nombre del estilo poético.
(2) De acuerdo: lo haré.
(3) Miedo: Preocupación. Regreso: vuelve, vete a casa.
Datos ampliados:
Las dos primeras frases, “El hilo en manos de una madre de buen corazón, confeccionando ropa para el cuerpo de su hijo descarriado” son en realidad dos frases, y no dos frases. De esta manera, de las personas a las cosas, la "madre amorosa" y el "hijo errante" se conectan estrechamente con el "hilo" y la "ropa", dos cosas muy ordinarias y comunes, y se escribe la historia entre madre e hijo. de carne y sangre.
Las siguientes dos frases son: "Lo reparó cuidadosamente y lo reparó a fondo, temiendo que retrasaría su regreso a casa". Escribió sobre el comportamiento y las actitudes de la gente, y concentró sus palabras en amar a la gente. madre. Aquí, el afecto entre madre e hijo se profundiza a través de las acciones y la representación psicológica de la madre amorosa que le quita la ropa al vagabundo. En ese momento antes de partir, la madre estaba cosiendo "densamente" con miles de puntos porque temía que su hijo se "retrasara" y no pudiera regresar.
El afecto de una madre amorosa se revela naturalmente a través de los detalles de la vida diaria. Sencilla, natural, amable y conmovedora. No hubo palabras ni lágrimas, pero una sensación de amor puro se desbordó de esta escena compartida.
Las cuatro primeras frases son muy sencillas y sin ninguna modificación, pero la imagen de una madre amorosa es realmente conmovedora. Las dos últimas frases son la sublimación de las primeras cuatro. Confiando en la intuición de la persona involucrada, se descubre el siguiente nivel de significado: "Pero hay tanto amor en una pulgada de hierba, y tengo tres manantiales de luz. ."
La autora habla con libertad y canta con entusiasmo del amor maternal. . Estas dos frases adoptan el método de contraste tradicional: los niños son como la hierba y el amor maternal es como el sol primaveral. En caso de que el niño no pueda corresponder al amor de la madre. El contraste y la metáfora de las imágenes expresan los apasionados sentimientos de Junko por su amada madre.
Enciclopedia Baidu-Canciones errantes