Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Recordando a un viejo amigo·La sombra de la vela sacude el texto original en rojo_Traducción y agradecimiento

Recordando a un viejo amigo·La sombra de la vela sacude el texto original en rojo_Traducción y agradecimiento

La sombra de la vela tiembla de rojo, hacia el final de la noche, de repente me despierto del alcohol y me siento perezoso. Quien cante "Yangguan" antes que yo está lejos del odio. Impotentes, las nubes cayeron y la lluvia se dispersó. Ping Lanqian, los ojos llorosos de Dongfeng. Después de que florecen las begonias y llegan las golondrinas, el patio está al anochecer. ——Wang Shen de la dinastía Song, "Recordando a un viejo amigo · La sombra de la vela se tiñe de rojo" Recordando a un viejo amigo · La sombra de la vela se tiñe de rojo La sombra de la vela se tiñe de rojo hacia el final de la noche, cuando uno se despierta repentinamente del alcohol y se siente perezoso. Quien cante "Yangguan" antes que yo está lejos del odio.

Impotentemente las nubes se asentaron y la lluvia se dispersó. Ping Lanqian, los ojos llorosos de Dongfeng. Después de que florecen las begonias y llegan las golondrinas, el patio está al anochecer. Traducción y notas de Graceful, Woman Missing

Traducción

Era una noche tranquila y me desperté de mi intoxicación, frente a la luz de las velas que oscilaba ligeramente, sola, sintiéndome abatida. No pude evitar recordar el "Yangguan Sandiao" que le canté anoche en el banquete de despedida. Pero ahora él me ha dejado, deja que mi dolor de la separación lo siga hasta el fin del mundo.

Me siento profundamente impotente, la alegría del pasado ha desaparecido. Cuando me levanté temprano en la mañana, me apoyé en la barandilla y miré a lo lejos, pero no había rastro de él. Sopló una ráfaga de viento del este y no pude evitar sentirme triste y romper a llorar. Simplemente mirando así. Antes de que te des cuenta, está anocheciendo, las flores de begonia se han marchitado y las golondrinas regresan a sus nidos. Bajo el sol poniente, el patio parecía aún más desolado y solitario. Apreciación

El significado del poema "Recordando a un viejo amigo" es similar al nombre de la melodía. Tiene la forma de un epigrama y está escrito sobre el recuerdo de una mujer enamorada de su viejo amigo. . Todo el poema es cariñoso y conmovedor.

Las primeras cuatro frases describen la escena en la que la heroína se despierta tarde en la noche. "The Candle Shadow Shakes Red" describe la escena estática en lo profundo de la cámara nupcial: era tarde en la noche y todo estaba en silencio. La heroína acababa de despertar. Abrió sus ojos somnolientos y borrachos y miró la habitación. Sentí que estaba vacío y en silencio. Una vela solitaria parpadeaba con su llama roja. La forma de la palabra "largo" calma el humo de almizcle en el aire, como si estuviera presente; la palabra "temblor" describe la luz de las velas en la brisa, que también es claramente visible. Más tarde, en "The Peony Pavilion" de Tang Xianzu, las sombras de las velas parpadearon en rojo, lo que estaba lleno de interés y atrajo la imaginación de la gente. "Xiangyelan" significa que se acerca el amanecer. El volumen 3 de "Explicación del vocabulario de poemas, canciones y frases" de Zhang Xiang dice: "Xiang todavía llega". "Yelan" significa que la noche está a punto de terminar. A altas horas de la noche, la heroína se despierta de una resaca y se encuentra en un estado mental lánguido. La palabra "vago" expresó su frustración. Aunque no existe la palabra "recordar", el significado de reminiscencia ya está revelado. Las dos frases "Zunqian" comenzaron a caer en la palabra "recordar". Los flashbacks aquí no son recuerdos sencillos, pero los personajes resaltan los eventos pasados ​​de forma natural al expresar emociones, lo cual es mucho más vívido y conmovedor que las descripciones objetivas. "¿Quién cantará "Yangguan" antes que tú?" se refiere a la canción que cantó a regañadientes cuando se despedía de su viejo amigo. En este punto se puede comprobar que su “sobriedad” se debió a que estuvo borracha durante la despedida. La palabra "quién lo hace" está llena de resentimiento. Aunque cantó "Yang Guan", estaba llena de arrepentimiento, resentimiento y autocompasión. En cuanto a por qué, no lo explicó claramente, lo que hizo que la frase fuera más implícita y estimulante. “El fin del mundo está lejos del odio” continúa la frase anterior, y se amplía aún más la concepción artística. En términos generales, cuando se escribe sobre la separación en poesía, se suele decir que "el alma sueña con el fin del mundo". Aquí, la heroína está durmiendo, pero utiliza directamente "li odio", para evitar la trampa. Esta palabra no se refiere a las antiguas costumbres. Cosecha todas las flores y algas, expresa el corazón directamente y es puramente conocida por su lenguaje emocional. La separación del odio está tan lejos como el fin del mundo, lo que demuestra que sus pensamientos también siguen a su vieja amiga, y la profundidad de su amor se revela en las palabras.

Se utiliza una alusión en la frase inicial de la segunda película, dando a entender que después de la cita, se perdió la noticia del viejo amigo. El "Prefacio a la Oda a la Alta Dinastía Tang" de Song Yu dice: "Mi concubina, el sol de la montaña Wushan está bloqueado por las altas colinas, y las nubes de la mañana son las nubes de la mañana, y la lluvia de la tarde es la lluvia. Mañana y tarde, bajo el balcón". Esto implica que el rey Huai de Chu conoció a la diosa de Wushan y se convirtió en un erudito y poeta en generaciones posteriores. El apodo del burdel de Jiuji. "Las nubes caen y la lluvia cae", dando a entender que la heroína del poema es una mujer de un burdel. La palabra "indefenso" intensifica la emoción, y parece que se puede escuchar el suspiro de esta desafortunada mujer del burdel.

Las siguientes frases abarcan un gran lapso de tiempo, es decir, desde despertarse a altas horas de la noche, hasta recostarse en el balcón y mirar a lo lejos, y luego al patio al anochecer. Durante este largo proceso, pensó en ello casi todo el tiempo. La concepción artística de esta palabra es etérea y hermosa. Huang Tingjian dijo: "El Yuefu de Jinqing (nombrado por Wang Shen) es hermoso y lejano, entre los sabios Ji y Meng en el sur del río Yangtze" (citado en el volumen 5 de "Ci Lin Chronicles"). Es muy apropiado utilizar este comentario para medir esta palabra.

A partir de estas frases, podemos imaginar a la heroína apoyada en la barandilla y mirando fijamente a lo lejos. Sus ojos llorosos estaban llenos de sentimientos de separación, resentimiento y preocupación. La palabra "dongfeng" describe su mirada anhelante en una atmósfera específica, que es única y encantadora.

Antecedentes creativos Wang Shen (después de 1048-1104), pintor de la dinastía Song del Norte. El nombre de cortesía es Jin Qing, originario de Taiyuan (ahora parte de Shanxi) y luego se mudó a Kaifeng (ahora parte de Henan). En el segundo año de Xining (1069), se casó con la princesa mayor de Shu, la hija del clan Ying, y se convirtió en general de Zuowei y príncipe político. En el segundo año de Yuanfeng, fue degradado porque Su Shi lo implicó. En el primer año de Yuanyou (1086), regresó a Dengzhou como gobernador y príncipe político. Es bueno pintando paisajes, aprendiendo de Wang Wei y Li Cheng. Le gusta pintar ríos brumosos, montañas nubladas y valles forestales fríos. Su tinta es clara y húmeda, y sus colores verdes son antiguos y poco convencionales. También sabe escribir y es bueno en literatura. El lenguaje de sus palabras es claro y hermoso, las emociones persisten y el tono es armonioso. Sus obras existentes incluyen "Pueblo pesquero nevado", "Montañas superpuestas del río Smoke", "Arroyos y montañas en otoño", etc.

Wang Shen Hay una nube de nubes en la esquina del edificio, y los sauces y cuervos de color amarillo pálido se posan en la oscuridad. El hombre hermoso y la luna recogen flores de ciruelo. Riendo y girando, la fragancia en polvo regresa a la puerta de la cueva, y se cuelgan las cortinas para proteger las mamparas de las ventanas. El viento del este es tan frío como la noche. ——He Zhu, dinastía Song, "Reducir la palabra Huanxisha·La esquina del edificio acaba de agotar un rayo de nubes"

Reducir las palabras Huanxisha·La esquina del edificio se ha agotado un rayo de nubes. El hombre hermoso y la luna recogen flores de ciruelo.

Las sonrisas y el olor a polvo regresan a la puerta de la cueva, y se cuelgan las cortinas para proteger las mamparas de las ventanas. El viento del este es tan frío como la noche. Mujer grácil y admiradora, el amanecer es frío después de la lluvia y las oropéndolas tempranas cantan fuera de las flores. Me preocupaba escuchar las fugas residuales a través del arroyo y lloraba tristemente. No puedo soportar mirar hacia el oeste para ver a Cheng Xian. Me siento muy lejos de mi corazón. No es como bajo la sombra de los manzanos silvestres, es según la temporada de "Liangzhou". ——Sra. Wei de la dinastía Song, "Pronto llegarán cosas buenas y el amanecer es frío y suave después de la lluvia".

Las cosas buenas llegarán pronto y el amanecer será frío y suave después de la lluvia. la lluvia.

Escuché el sonido de una fuga a través del arroyo, y estaba llorando tristemente.

No puedo soportar mirar hacia el oeste, a Cheng Gui, y me siento muy lejos de mi corazón.

No es como bajo la sombra de Begonia, según la temporada de "Liangzhou". Es elegante y elegante, y describe la escena. La mujer está embarazada del jade distante, y el jade es delicado y oscuro. Se acerca el buen momento, pero cuando llega, de repente se siente resentida. Odio sin motivo alguno, agregar hojas y wu verde, pero reducirlo, boj una pulgada. Dios también se apiadará de los bellos y guapos. Extraña a sus hijos y se preocupa por ellos con el paso de los años. Fue retirado temprano y cambiado por la dinastía Qing en verano. Fue tomado prestado y hecho nuevamente en Lanqiu. ——Gu Zhenguan, Dinastía Qing, "Palacio Buchan, Día de San Valentín chino en junio"

Palacio Buchan, Día de San Valentín chino en junio El jade es fino y oscuro. Se acerca el buen momento, pero ya ha llegado. Llegó, y de repente hay un odio profundo. Odio sin motivo, agrega hojas y wu verde, pero redúcelo, boj una pulgada.

Dios también se apiadará de Jiaojun. Extraña a sus hijos y se preocupa por ellos a lo largo de los años. Fue retirado temprano y cambiado por la dinastía Qing en verano. Fue prestado y hecho nuevamente en Lanqiu. El día de San Valentín chino es elegante