Un poema que describe el loto blanco.
También está "The Giver" del poeta Wu de la dinastía Tang, cuyo cáñamo es como una flor de ciruelo en la nieve, y se queda dormido con un maquillaje ligero y una sonrisa. Si vas a Yuexi y conoces a chicas Yue, florecerán lotos blancos en el estanque de lotos rojos; en "On the Pond" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, roba lotos blancos en un pequeño bote. No sabía cómo ocultar el rastro, y la lenteja de agua en el agua dejó un rastro de barcos cruzando. "Song of Lotus Picking" del poeta Wang Changling tiene una falda de hojas de loto con hibiscos floreciendo a ambos lados de la cara. Las flores de loto se mezclan en el estanque de lotos y es difícil reconocer el estanque de lotos. Sólo cuando escuchas el canto sabes que alguien está recogiendo flores de loto en el estanque: recogiendo lotos. Espero adoptar!