Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Anhelo apreciar "Esperando por ti bajo la lluvia" en mi visión periférica.

Anhelo apreciar "Esperando por ti bajo la lluvia" en mi visión periférica.

Este es un hermoso y etéreo poema de amor que describe la psicología de esperar antes de tener una cita. En el poema se integran hábilmente la descripción de la escena y el lirismo, alusiones y metáforas.

La primera sección trata principalmente sobre el paisaje, con el fondo junto al estanque de lotos. Al anochecer en verano, llovizna y el sol se refracta, formando un arco iris. Las ranas croan repentinamente y el loto rojo escupe llamas. El sonido, el color y la luz de la imagen son muy tridimensionales. al anochecer hay una escena y una atmósfera animada, entusiasta y alegre, porque aquí un adolescente espera a un "pequeño amante". Cuando la gente está feliz, el paisaje se llena de alegría.

La segunda parte toma como tema el amor, mostrando el amor de los jóvenes por las niñas. Sin embargo, el poeta utiliza hábilmente la habilidad de la empatía. Utiliza personas como imágenes, emociones para describir escenas y emociones para evitar el vacío del amor y la monotonía de las escenas. A los ojos del joven, siento que "cada flor de loto se parece a ti", lo que hace que su enamoramiento parezca vívido y real.

El tercer párrafo del poema es el monólogo interior de un joven: "Eternidad, instante, instante, eternidad / Esperándote, fuera del tiempo / Dentro del tiempo, esperándote, en un instante, en eternidad." Estas líneas, según Wang Guowei, "se dicen tan pronto como se pronuncian" y son muy coherentes con la personalidad y la mentalidad del personaje. Los llamados "dentro del tiempo" y "fuera del tiempo", según la propia explicación de Yu Guangzhong, "se trata de los sentimientos de los adolescentes que esperan que sus pequeños amantes lleguen a tiempo".

En otras palabras, los jóvenes el hombre está ansioso por esperar El 'pequeño amante' sintió que el tiempo pasaba muy lentamente, lo que se llama 'dentro del tiempo' el 'pequeño amante' perdió el tiempo señalado, y el joven esperó mucho tiempo y no la vio; A esto se le llama 'fuera del tiempo'. Otras secciones del poema también logran la mezcla de escenas, emociones e historias. El lenguaje implícito, eufemístico y sentimental hace que la obra forme una hermosa y elegante concepción artística femenina.

El encanto artístico de este poema también está relacionado con el exitoso uso que hace el poeta del apilamiento repetido. Por ejemplo, la palabra “esperándote” aparece tres veces en el poema, “bajo la lluvia”, “un momento” y “eternidad” también aparecen tres veces, y “ya vienes” aparece cuatro veces. Algunos se repiten continuamente, otros están espaciados y otros se repiten de principio a fin.

Si la técnica de la repetición se utiliza bien y se intercala adecuadamente, se puede enfatizar un determinado significado y resaltar un determinado sentimiento, dejando una profunda impresión en el lector y creando un sentimiento armonioso y feliz. Este poema trata sobre esperar a tu amante bajo la lluvia. Intentamos recitarlo, y el niño parecía estar murmurando para sí mismo: "Esperándote, bajo la lluvia", lo que dejaba entrever su piadosa psicología en la "voz de... que viene", me pareció ver; el "pequeño amante" De lejos a cerca, acurrucado con una cara sonriente...

Este poema tiene el reino etéreo de la belleza clásica oriental. Al mismo tiempo, la disposición del poema refleja plenamente el. la búsqueda deliberada del poeta de la belleza arquitectónica de la poesía métrica moderna. Sin embargo, Yu Guangzhong no abandonó la "modernidad" y regresó a la tradición. Lo que busca es una especie de "modernidad" con un profundo trasfondo tradicional, o una especie de "clasicismo" bautizado como "modernidad".

Su conciencia moderna concede gran importancia a la desfamiliarización de las imágenes y metáforas poéticas, lo que refleja la observación y percepción únicas del poeta de algunos pensamientos con sabor a los tiempos de la vida moderna. La poesía utiliza técnicas modernas como el monólogo y la sinestesia para combinar los sentimientos de la gente moderna con la belleza clásica, e integra la poesía moderna con dichos antiguos, haciendo que la poesía alcance un estado puro y exquisito.

Datos ampliados:

"Esperandote bajo la lluvia" es un poema de amor escrito por el poeta moderno Yu Guangzhong en 1962. Este poema describe la mentalidad ansiosa y compleja de un joven que espera bajo la lluvia a una hermosa e inocente niña, con sentimientos sinceros y cálidos. El estilo de todo el poema es desigual, con significados frustrados, rimas suaves y gráciles, un lenguaje hermoso y elegante, especialmente la descripción psicológica es más detallada y conmovedora.

En el verano de 1962, el poeta escribió repentinamente una serie de 30 poemas defendiendo el "neoclasicismo". El cuarto poema de la serie "Esperando por ti bajo la lluvia" fue escrito el 27 de mayo de 1962 e incluido en la "Colección Lotus". Es la obra representativa de los poemas de amor de Yu Guangzhong. Sin embargo, el significado de estos poemas no se limita al tema puro del amor, sino que incluye formas de expresar las elecciones amorosas y un pensamiento filosófico que se sublima a partir del amor y se transforma en el espíritu tradicional chino.

Yu Guangzhong, originario del condado de Yongchun, ciudad de Quanzhou, provincia de Fujian, nació en junio de 1928 y el 21 de octubre de 1928 en Nanjing, provincia de Jiangsu. Estudió en la escuela primaria Moling Road (anteriormente escuela primaria Cuiba Xiang), ingresó en el Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad Jinling (más tarde transferida a la Universidad de Xiamen) en junio de 1948 y se mudó con sus padres. Graduado en 1952. En 1953, fundó la Sociedad de Poesía "Blue Star" con Qin Zihao y Zhong Dingwen. Posteriormente viajó a los Estados Unidos para continuar sus estudios y obtuvo una Maestría en Artes de la Universidad de Iowa.

Después de regresar a Taiwán, se convirtió en profesor en la Universidad Nacional Normal, la Universidad Nacional Chengchi, la Universidad Nacional de Taiwán y la Universidad China de Hong Kong. Actualmente es decano de la Escuela de Arte de la Universidad Sun Yat-sen de Taiwán. En abril de 2012, Yu Guangzhong, de 84 años, fue nombrado “poeta residente” de la Universidad de Pekín. Básicamente se puede decir que la trayectoria del cambio de estilo literario es una tendencia que se ha observado en todo el círculo poético de Taiwán durante más de treinta años, es decir, primero occidentalizarse y luego regresar.

Los principales poemas incluyen "Nostalgia", "White Jade Bitter Melon", "Waiting for You in the Rain", etc. Sus colecciones de poesía incluyen "Linghe", "Muerte en la cámara de piedra", "Poemas seleccionados de Yu Guangzhong", etc. El poemario incluye el ámbito de los poetas, la creación y apreciación de la poesía, etc.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: esperándote bajo la lluvia