Poemas que lamentan las vicisitudes de la vida.
1. "Huanxisha" de Nalan Xingde en la dinastía Qing:
¿Quién piensa en el fresco viento del oeste, el susurro de las hojas amarillas detrás de las ventanas cerradas y la nostálgica puesta de sol?
No era habitual en aquella época emborracharse y desvelarse cuando llegaba la primavera, apostar en libros y derramar té.
Traducción:
¿Quién se siente triste solo en el viento del oeste y no soporta mirar las hojas amarillas susurrar y cierra la ventana? Dentro de la casa independiente, el sol poniente brilla oblicuamente y estoy inmerso en recuerdos del pasado.
Después de estar borracho, caí en un sueño profundo. Mi esposa tenía miedo de perturbar mi buen sueño, así que caminaba suavemente; yo estaba jugando en el tocador y mi ropa estaba llena de té. Tenía un gran recuerdo feliz y eso era la norma en aquel entonces, pero ahora las cosas son diferentes.
2. "Bodhisattva Bárbaro" de Wei Zhuang en las Cinco Dinastías:
Ahora recuerdo los beneficios de Jiangnan, cuando fluía el viento juvenil, la ropa primaveral y el comportamiento elegante. Estaba cabalgando en Damasco, apoyada en el puente, y las mujeres en tierra quedaron abrumadas por mi heroísmo.
Los giros y vueltas de la barrera del boudoir resaltan la profundidad, que es donde me entrego. Si pudiera hacer lo que hice entonces, no querría volver nunca hasta que sea viejo.
Traducción:
Ahora piense en los beneficios de Jiangnan. En ese momento, yo era joven y romántico, con una camisa primaveral ondeando y una apariencia elegante. Estaba montando un gran caballo, apoyada en un pequeño puente, y todas las mujeres en el edificio estaban fascinadas por mi heroica apariencia.
La barrera del boudoir es sinuosa y aislada, que es donde me entrego con las flores. Ahora, si pudiéramos volver a encontrarnos así, no querría volver nunca más, incluso cuando sea mayor.
3. "Linjiang Fairy" de Yan Yan de la dinastía Song;
Después del sueño, el balcón se cierra con llave y las cortinas se bajan después de beber. Cuando el odio golpeó la primavera pasada. Las flores caídas son independientes y los suaves vencejos vuelan juntos.
Recuerdo la primera vez que vi a Xiaoping, su atención se centraba en la palabra Luo Yi. El mal de amores está escrito en las cuerdas de la pipa. La luna brillante estaba allí en ese momento, brillando ya sobre las nubes de colores.
Traducción:
Soñé con volver al balcón en medio de la noche. La puerta estaba cerrada con llave y las cortinas colgaban pesadamente después de una noche de borrachera. Cuando me vino a la mente el resentimiento de la primavera del año pasado, la gente era tranquilamente independiente entre las flores caídas y las golondrinas volaban con la brisa y la llovizna.
Recuerdo que la primera vez que conocí a Xiaoping, llevaba un vestido pequeño con la palabra gravedad bordada. El comité de bomba de pipa expresó mal de amores. La luna brillante todavía estaba allí en ese momento y había regresado con su colorida figura.
4. "Moon on the West River" de Su Shi es un gran sueño de la dinastía Song;
El gran sueño del mundo es el refrescante aire otoñal. Por la noche, las hojas del viento han sonado en la galería, mira tus cejas y sienes.
La base vinícola a menudo se preocupa por la falta de invitados y el tiempo nublado. En el Festival del Medio Otoño, estaba sola con ***, mirando con tristeza hacia el norte.
Traducción:
Todo en el mundo es como un gran sueño. ¿Cuántos otoños frescos has experimentado en tu vida? Por la noche, el sonido del viento arrastrando las hojas resonaba por el pasillo. Mirándome a mí mismo, hay algunas líneas plateadas entre mis cejas.
El vino no es bueno, pero preocupa a los invitados. Aunque la luna es brillante, siempre está oscurecida por las nubes. En esta noche del Festival del Medio Otoño, ¿quién puede disfrutar conmigo de esta maravillosa luz de la luna? Sólo puedo coger la copa de vino y mirar con tristeza hacia el norte.
5. "Goat Li Shan Nostalgia" de Zhang de la dinastía Yuan:
Mirando alrededor de la montaña Lishan, las luces dentro de la casa son brillantes. ¿Dónde estaba el lujo entonces? Sólo vi hierba escasa y agua persistente. Todavía odio los árboles con niebla. Países como Zhou, Qi, Qin, Han y Chu, si ganan, todos se convierten en estiércol; si pierden, todos se convierten en estiércol;
Traducción:
De pie en la montaña Lishan y mirando a su alrededor, el majestuoso Palacio Afang ha sido incendiado. ¿Adónde se ha ido ahora la escena extravagante? Sólo había escasa vegetación y agua serpenteante. Ahora esos resentimientos se pierden en los bosques llenos de humo. Piense en cuántos emperadores de Zhou, Qi, Qin, Han, Chu y otros países lucharon por el mundo y ¿cómo ganaron? ¿Cómo perdiste? ¡No, todo se convirtió en tierra!
6. "Lang Tao Sha" de Ouyang Xiu de la dinastía Song:
Bebe el viento del este y relájate. El álamo colgante Mozi se encuentra al este de Luocheng. En aquella época siempre íbamos de la mano y viajábamos por los Campos Elíseos.
La reunión y separación apresurada es un odio sin fin. Las flores de este año son mejores que las del año pasado. Es una pena que las flores del año que viene sean mejores. ¿A quién conoces?
Traducción:
Levanta tu copa al viento del este y ora pidiendo bendiciones. Por favor quédate un rato y no te vayas con prisa. Los caminos en los suburbios del este de Luoyang están cubiertos de ramas de sauce. La mayoría de ellos son lugares que visitamos juntos el año pasado.
Caminamos entre las coloridas flores.
Sufriendo por los breves encuentros y despedidas de la vida, el arrepentimiento de la separación se ha estado agitando en mi corazón durante mucho tiempo. El premio en metálico de este año es mejor que el del año pasado y las flores del año que viene definitivamente serán mejores. Desafortunadamente, no sé con quién iré entonces.
7. "Música de día y de noche" de Liu Yong de la dinastía Song:
Recuerdo la primera vez que nos encontramos en la cámara nupcial. Estuvimos juntos durante un tiempo. ¿Cuándo habrá un momento de tranquilidad, un momento de separación? La primavera es sombría y estoy loco por las flores por todas partes. Tenía miedo del buen paisaje, así que me fui a casa con Yi.
¿Quién puede quejarse de la soledad? El prefacio es siempre ligero. Si hubiera sabido que iba a ser difícil conseguirlo, me habría arrepentido de no conservarlo. No sólo es fiel al viento, sino que también es exclusivo del corazón humano. Si no lo piensas durante un día, te saldrán mil cejas.
Traducción:
Recuerdo la primera vez que nos encontramos en el salón de bodas y sentí que deberíamos estar juntos para siempre. Quién iba a saber que esta breve cita se convertiría en el último amor antes de la separación, y resultó que fue en el crepúsculo. Frente a los amentos dispersos, me temo que este hermoso paisaje primaveral se disipará con su partida.
Un amor al final es solitario, ¿a quién se lo puedes decir? Se decepcionan fácilmente cuando piensan en sus votos de amor anteriores. Si hubiera sabido que era tan difícil, me habría arrepentido de no haberlo retenido. Además de ser guapo, también tiene algo que vale la pena recordar. Frunzo el ceño mil veces al día sin pensar en él y mucho menos pensar en él.
8. "El viento entra en el pino" de Wu Wenying de la dinastía Song:
Escuche el sonido del viento y la lluvia. Preocúpate por la hierba y las flores. Frente al edificio hay un camino verde y negro, con un toque de sauce y un centímetro de ternura. En la fría primavera, bebía vino y soñaba con cantar oropéndolas.
El Jardín del Oeste arrasa cada día en el pabellón del bosque. Todavía disfrutando del nuevo sol. La avispa se abalanza con frecuencia sobre la cuerda del otoño. Tiene tiempo y manos delicadas. No podía pasar mi luna de miel con melancolía. Los escalones apartados estuvieron cubiertos de musgo durante toda la noche.
Traducción:
Al escuchar el miserable viento y la lluvia, una persona vive una vida clara y solitaria. Había flores enterradas por todas partes y escribí una inscripción para enterrarlas con tristeza. El lugar donde me despedí, frente al edificio, ahora está cubierto por una espesa sombra. Cada hebra de seda de sauce tiene ternura. Era una primavera fría y estaba bebiendo solo, tratando de reunirme con la belleza a través de los sueños, pero me despertó el canto de las currucas.
Envío gente a limpiar el pabellón y los bosques en West Garden todos los días, pero todavía vengo aquí para disfrutar del hermoso paisaje en un nuevo día soleado. Las abejas a menudo pululan en los columpios y las cuerdas en las que te balanceas y en el olor que dejas en tus manos. Que tristeza me da que siempre no haya noticias de tu bella imagen. En los escalones solitarios y vacíos, el musgo que creció durante la noche se ha vuelto verde.
9. "White Magnolia" de Yan Shu en la dinastía Song:
El agua del estanque es verde y el viento es ligeramente cálido. Recuerdo la primera vez que conocimos a Yu Zhen.
La canción rima y la cintura está roja y desordenada.
El gancho de jade termina en los fragantes escalones. Me pregunto si será demasiado tarde después de emborracharme.
En ese momento, * * * estaba admirando las flores, pero ahora no tengo ni la mitad.
Traducción:
El estanque en el jardín es azul y la brisa es suave; recuerdo haber conocido aquí una belleza parecida al jade por primera vez.
En el banquete, cantó letras superpuestas como un jade y luego bailó su cintura y falda roja al ritmo rápido, lo que abrumó a la gente.
Ahora, bajo el gancho de la cortina de jade blanco, debajo de la puerta y al lado de los escalones que exudan la fragancia de las flores caídas, estoy muy borracho y, antes de darme cuenta, se hace tarde.
Después de una cuidadosa investigación, la mayoría de las personas que disfrutaron del hermoso canto y baile conmigo en ese momento fallecieron.
10, Chen de la dinastía Song, Inmortal de Linjiang, visitó el pabellón por la noche, recordando viejos viajes.
Recuerdo haber bebido en el puente ayer al mediodía y a la mayoría de las personas sentadas; Dentro estaba Hao Ying. Changgou Liuyue guardó silencio. A la tenue sombra de las flores de albaricoque toqué la flauta hasta el amanecer.
Estos últimos veinte años han sido como un sueño, aunque me quedé en shock. Ve al pabellón para ver el nuevo sol. Hay tantas cosas en los tiempos antiguos y modernos que el pescador canta la tercera actualización.
Traducción:
Aún recuerdo ese año, tuvimos un banquete juntos, todos éramos jóvenes talentos. La luz de la luna se fue con el agua, sin dejar ningún sonido. Tocamos la flauta contra la tenue sombra de las flores de albaricoque hasta el amanecer.
Veinte años son como un sueño. Cuando miro todo esto en retrospectiva, simplemente siento miedo. Todas las cosas buenas del pasado se van en cualquier momento y nunca volverán.