Apreciación de la prosa de mi ídolo Lippmann
A menudo pienso en el estadounidense que influyó en mí para convertirme en periodista profesional. Durante 1908, Walter Lippmann, estudiante de segundo año de Harvard, vivía en una vivienda para estudiantes a lo largo del río Charles. Una mañana de primavera, de repente escuchó que alguien llamaba a la puerta. Abrió la puerta y encontró a un anciano con barba plateada y cabello blanco parado afuera de la puerta con una sonrisa. El anciano se presentó: "Soy William James, profesor de filosofía. Creo que debería pasar a decirte que aprecio mucho el artículo que escribiste ayer. Una noche de otoño, cuando tenía 18 años, estaba en". la biblioteca de la Universidad de Fudan Descubrí accidentalmente este detalle cuando estaba leyendo "Una biografía de Lippmann" de Ronald Steele en la biblioteca. Esa noche, la semilla de un sueño cayó sin darme cuenta en mi corazón inculto.
Durante muchos años estuve inmerso en las alucinaciones de Lippmann. Fantaseaba con tener tantos conocimientos como Lippmann, así que viví en la biblioteca de la universidad durante cuatro años. Mi método de lectura es el más estúpido, que consiste en leer los libros en filas según la disposición de la estantería. Imagínese que es un reportero al estilo Lippmann, que utiliza su propio pensamiento para transmitir la voz más racional en una era de transformación turbulenta. Me uní a la agencia de noticias más grande de China y en 6 años viajé a casi todas las provincias de China. Me consideraba tan diligente como Lippmann. Lleva 36 años escribiendo columnas y ha escrito 4.000 artículos en su vida. Esos dos números por sí solos son impresionantes. También abrí mi propia columna en el periódico y me obligué a escribir un libro cada año. Yo también sueño con llegar a ser tan famoso como Lippmann. En la universidad, sus compañeros de clase lo apodaron "el futuro presidente de los Estados Unidos". A la edad de 26 años conoció al presidente Roosevelt mientras dirigía la revista New Harmony. El presidente sonrió y dijo: "Te conozco desde hace mucho tiempo. Eres el hombre menor de 30 años más famoso de Estados Unidos".
Es difícil decir no a la vida de Lippmann. En cualquier industria, siempre hay uno o dos maestros que hacen que tu corazón se acelere cuando piensas en ellos. Estaban muy por delante y sus espaldas eran etéreas y majestuosas, dando a los ignorantes recién llegados el coraje y los sueños para seguirlos.
Por supuesto, no me he convertido en Lippmann, y parece que nunca lo seré.
No puedo deshacerme de mi timidez y de la opresión de la vida. Me escondí en la hermosa ciudad de Jiangnan, me casé temprano, tuve hijos y consideraba mi carrera como un medio para ganarme la vida y hacerme rico. Me consolidé como un "escritor financiero" y desperdicié mis ideales en círculos empresariales donde el riesgo para la opinión pública no era demasiado alto. A menudo utilizo las palabras de Lippmann para consolarme: "Todos nos hemos convertido en inmigrantes espirituales".
A lo largo de los años, de vez en cuando me siento incómodo cuando recuerdo las palabras de Lippmann. Este talentoso chico escribió mucho, pero sólo se tradujo al chino un pequeño volumen de "Opinión Pública", que fue su obra cuando tenía 32 años. En este libro muestra la fragilidad, la vacilación y la desconfianza de la "opinión pública". Señaló que la complejidad de la sociedad moderna hace que sea difícil para la gente común comprenderla con claridad. Las personas modernas generalmente se dedican a un solo trabajo y están ocupadas ganándose la vida todo el día. No tienen ni el tiempo ni la mente para preocuparse profundamente por el mundo en el que viven. Rara vez participan seriamente en discusiones sobre asuntos públicos. A menudo forman sus opiniones basándose en impresiones, prejuicios y sentido común. Debido a esto, la sociedad necesita que los medios de comunicación y algunas élites resuelvan los asuntos de actualidad para resistir el uso ciego del público por parte de las fuerzas políticas. Los sonidos pasaron de desconocidos a familiares y gradualmente se volvieron cada vez más ásperos.
Aunque esté fuera de mi alcance, nunca olvidaré a esta persona. A menudo pienso seriamente en el rumbo de este país y la misión de esta generación. Éste puede ser el último "legado" que nos dejó Lippmann. No podemos evitar sumergirnos en pensar en esa gran historia.
Cuando la prosperidad material alcance una determinada etapa y la brecha entre ricos y pobres sea suficiente para convertir la sociedad en otra forma evolutiva, ¿tendremos suficientes talentos y teorías para hacer frente a todos los desafíos? ¿Cuándo serán castigados nuestro desprecio por las ideas, nuestra indiferencia hacia la cultura y nuestra resistencia al espíritu de introspección? Para las personas que viven en esta era, estas son preguntas sin respuesta.
A lo largo de los años, he pasado la mayor parte de mi tiempo clasificando y escribiendo sobre la historia corporativa de China, tratando de encontrar algunas respuestas a este tema extremadamente complejo pero no vasto. Quiero calmarme y hacer algo, y reservar algún material un tanto sistemático para la reflexión y el ajuste de cuentas de quienes vengan detrás de mí. También traté de demostrar que muchos de los códigos o corrientes subterráneas de esta sociedad pueden estar sumergidos en el largo río del crecimiento económico y corporativo de China.
Hice lo más parecido a Lippmann.
En 2005, durante una transacción de derechos de autor, me enteré accidentalmente de que la "Biografía de Lippmann" que leí en la universidad era un libro pirateado sin la autorización del autor, Ronald Steele. Así que logré encontrar un traductor, sólo para enterarme de que Steele todavía estaba vivo y recluido en un pequeño pueblo del oeste de Estados Unidos. Me puse en contacto con él por correo electrónico. Steele estaba furioso por la piratería del año. Cuando se enteró de que quería autorizar la autorización, primero expresó desconfianza y luego envió a un amigo chino a Shanghai para una entrevista para confirmarlo. Tres años más tarde, en junio de 2008, finalmente compré los derechos de autor chinos y publiqué la última versión de la biografía de Lippmann. Las cosas pasaron por muchos giros y vueltas, pero el final fue lo que quería: finalmente rindí homenaje a Lippmann a mi manera.
En mi vida, los sueños de Lippmann hace tiempo que desaparecieron, dejando sólo algunas voces que suenan lejanas pero que darán a las personas una confianza firme en determinados momentos. El 22 de septiembre de 1959, Lippmann dijo en la fiesta de su 70 cumpleaños: "Para nosotros es nuestro deber explorar desde fuera hacia dentro, desde cerca hacia lejos. Examinamos, resumimos, imaginamos y especulamos sobre lo que sucede en el interior. ayer Lo que significa, lo que podría significar mañana Aquí estamos haciendo lo que todo ciudadano soberano debería hacer y otros no tienen tiempo ni interés en hacerlo. Esta es nuestra profesión y no es nuestro derecho hacerlo. Estamos orgullosos de esto. y tenemos derecho a estar felices porque este es nuestro trabajo."
"Porque este es nuestro trabajo"
Durante más de 20 años, el tiempo se ha hecho añicos. Innumerables sueños Ha desviado innumerables ríos y ahuyentado a innumerables jóvenes, pero solo él sigue brillando levemente bajo el cielo estrellado.