Colección de citas famosas - Frases elegantes - Si te amo, ¿quién escribió este poema?

Si te amo, ¿quién escribió este poema?

Este es un poema moderno "Al roble" escrito por el poeta chino Shu Ting en 1977.

Texto original:

Si te amo -

No como escalar Campbell,

luce con tus ramas altas;< /p >

Si te amo -

Nunca imites al pájaro enamorado,

Repite una canción monótona para la sombra;

No es justo Como una fuente,

aporta frescor y consuelo durante todo el año;

No es sólo una montaña peligrosa,

aumenta la altura y resalta la dignidad.

Incluso durante el día.

Incluso lluvia primaveral.

¡No, esto no es suficiente!

Debo ser una ceiba a tu lado,

parado contigo como la imagen de un árbol.

Las raíces están cerca del suelo,

Las hojas están tocando las nubes.

Cada vez que sopla una ráfaga de viento,

Todos nos saludamos,

pero nadie,

comprende nuestras palabras.

Tienes tus ramas de cobre y tus tallos de hierro,

como cuchillo, como espada,

también como alabarda;

Tengo mi flor roja,

Como un suspiro pesado,

Como una antorcha heroica.

Compartimos olas frías, viento y truenos,

rayo

Disfrutamos de la niebla, la niebla que fluye,

el arco iris;

Parece que estamos separados para siempre,

Pero ellos son dependientes para toda la vida.

Este es un gran amor,

La lealtad está aquí:

Amor-

No solo ames tu cuerpo fuerte,

p>

También me encanta la posición en la que insistes y el suelo bajo tus pies.

Datos ampliados:

"Al roble" es un poema moderno del poeta chino Shu Ting. En las primeras 13 a 36 líneas de este poema, el poeta utiliza seis imágenes para negar la visión tradicional del amor: las flores trepadoras de Campbell, los pájaros enamorados, las fuentes, los picos peligrosos, el sol y la lluvia primaveral, las líneas 14 a 36 expresan positivamente sus ideales; Concepto de amor.

Todo el poema utiliza la técnica artística del simbolismo general y utiliza el monólogo interior desde "kapok" hasta "roble" para cantar con entusiasmo y franqueza sobre los propios ideales de personalidad y puntos de vista sobre el amor que requieren estar hombro con hombro. hombro, siendo independiente y cariñoso. La composición y sintaxis del poema han sido cuidadosamente arregladas para integrar de forma natural lirismo y argumentación, dando a las ricas y delicadas emociones un brillo racional.

"To the Oak" fue seleccionado como libro de texto chino para la escuela secundaria por la Editorial de Educación Popular. [1]? Libros de texto universitarios en chino de la Universidad de Zhengzhou, la Universidad Politécnica del Noroeste y la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai.

Shu Ting, anteriormente conocida como Gong, mujer, nacionalidad Han, nació en mayo de 1952 en Jinjiang, Fujian. ? [1]? Poeta china contemporánea, representante de la Escuela de Poesía Misty. Vivió con sus padres en Xiamen desde que era niño. Se fue al campo para alistarse en el ejército en 1969, regresó a la ciudad para trabajar como trabajador en 1972 y comenzó a publicar poesía en 1979. En 1980, trabajó. en la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian y se dedicó a la escritura profesional.

Consulte la Enciclopedia Baidu-To Oak

Enciclopedia Baidu-Shu Ting