Colección de citas famosas - Frases elegantes - Traducción del poema completo de Fang Bing Cao Huma

Traducción del poema completo de Fang Bing Cao Huma

"Poesía de Fang Bingcao y Hu Ma" es un poema de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. El texto vernáculo es el siguiente:

El nombre de Huma Dayuan es nítido y fino.

Vernáculo: el caballo de Fang Bingcao es un famoso caballo de Dawan, con músculos magros y huesos tan prominentes como una espada.

Las espigas del bambú son empinadas y el viento sopla suavemente sobre los cuatro cascos.

Vernácula: Las orejas son puntiagudas y puntiagudas, como tubos de bambú inclinados; al correr, las cuatro pezuñas son vivaces, como el viento que sopla.

No hay vacío en la dirección, que es digno de vida o muerte.

Vernácula: donde quiera que vaya, no hay un largo kilometraje; se puede decir que realmente se puede confiar en un paso de mil millas para la vida.

Con esto, Xiaoteng puede viajar miles de kilómetros.

Vernácula: Con un caballo tan bueno, bueno para galopar y rápido, puede viajar miles de kilómetros y hacer contribuciones al país.

Apreciación

El poema de Du Fu combina objetos físicos y emociones líricas de una manera natural y fluida. Cuando se escribe sobre caballos, también se escribe sobre personas, y escribir sobre personas es inseparable de escribir sobre caballos. Esto les da a los caballos un alma viva y, además, escribe sobre caballos con espíritu humano. Este poema sobre objetos está tanto dentro como fuera de los objetos. Todo el poema parece tratar sobre caballos, pero expresa la mente y la ambición del autor al elogiar a los caballos. ?