Colección de citas famosas - Frases elegantes - Planeo usar la piscina fría para pescar, pero temo que las gaviotas y los pájaros se adivinen y se nieguen a acercarse a Qinglun. Texto original_Traducción y apreciación

Planeo usar la piscina fría para pescar, pero temo que las gaviotas y los pájaros se adivinen y se nieguen a acercarse a Qinglun. Texto original_Traducción y apreciación

Planeo usar la piscina fría para pescar, pero temo que las gaviotas y los pájaros se adivinen y se nieguen a acercarse a Qinglun. ——Su Shunqin, Dinastía Song, "Shui Tiao Ge Tou, Pabellón Canglang" Planeaba usar la piscina fría para pescar, pero tenía miedo de que las gaviotas y los pájaros se adivinaran y me negué a acercarme a Qinglun. La fresca orilla del lago Taihu, de pie tranquilamente en la montaña Dongting. El pez y el dragón están escondidos y el humo está en lo profundo del aire. Fang estaba pensando en Tao, Zhu y Zhanghan, cuando de repente un pequeño bote con remos regresaba corriendo, rozando las olas y llevando la perca de regreso. La puesta de sol fue tormentosa y la ruta de regreso rodeó Tingwan.

La ambición de un marido es ser próspero pero no avergonzarse. ¿Por qué está tan demacrado en la flor de la vida? Huafa se transforma en un rostro hermoso. Planeo usar la piscina fría para pescar, pero temo que las gaviotas y los pájaros se adivinen y se nieguen a acercarse a Qinglun. Espinas perforando los juncos, mirando las olas en silencio. Audaz y desenfrenada, traducción y anotación de la narración de la vida

Traducción

El paisaje en la orilla del lago Taihu es desolado. El agua clara del lago rodea la montaña Dongting. No hay rastros de peces. y dragones en el vasto lago están encerrados en el humo difuso. Justo cuando estaba pensando en Fan Li y Zhang Han, de repente un pequeño bote que llevaba un bajo llegó rápidamente, dejando atrás fuertes olas. Por la noche nos azotó repentinamente una tormenta y tuvimos que regresar por la curva de la pequeña isla.

Con la ambición de hacer algo grande, ahora está en sus mejores años y se avergüenza de vivir recluido en la ciudad del agua. ¿Por qué te ves demacrado, viejo y tienes el pelo gris cuando estás en tu mejor momento? Tengo muchas ganas de pescar en la piscina fría, pero me preocupa que las gaviotas sospechen y estén celosas, lo que hará que los peces se muestren reacios a nadar cerca del hilo de pescar. Rememos en el famoso barco por Ludi y observemos en silencio las olas del lago. Comentario: Este es el único poema de Su que se conserva, escrito durante el período en el que se vio obligado a vivir en la inactividad. El poeta fue reprendido por la burocracia en su mejor momento y no pudo expresar sus ambiciones personales. Uno puede imaginarse su indignación interior. La primera parte del poema describe la alegría del aislamiento. Vivir una vida sin preocupaciones entre lagos y montañas, pasar el rato con "peces y dragones", admirar a Tao Zhu y Zhang Hanzhi como personas, pescar en un bote plano y regresar a casa con lubinas. Los altibajos de la naturaleza no se tienen en cuenta y no pueden dañar al poeta como las tormentas en la burocracia. El dolor de verse obligado a vivir este tipo de vida se revela sólo en la segunda película. Todos los literatos y funcionarios de la dinastía Song tenían el espíritu de "preocuparse primero y regocijarse después" para ayudar al mundo, y no querían retirarse fácilmente. Incluso cuando se trata de reclusión, es pretencioso o por impotencia. Su Shunqin estaba indefenso. Por eso, en la película se dice claramente: "La ambición del marido es estar en la gran escena y le da vergüenza estar inactivo". Su verdadera voz es resistir y rechazar este tipo de estilo de vida. El cuestionamiento de "la flor de la vida" está lleno de indignación e injusticia. De hecho, el poeta no es "chic" ni distante. Fingiendo estar "pescando", en realidad es "temer que las gaviotas y los pájaros adivinen". Esta sigue siendo una imagen del conflicto interno del poeta entre avance y retroceso. El final de "sin palabras y mirando las olas" es un signo de desgana. Más tarde, el poeta volvió a ser funcionario, lo que lo explica todo. Agradecimiento

Todo el poema expresa la vacilación y preocupación del autor que quedó relegado e incapaz de alcanzar su ambición. El autor de la columna superior disfruta del placer de la reclusión en el hermoso paisaje del lago Taihu, mientras que el autor de la columna inferior siente profundamente la depresión y la melancolía de los años desperdiciados y las aspiraciones incumplidas.

Desde el Pabellón Canglang se puede tener una vista panorámica del lago Taihu. El paisaje de Qiu es elegante y desenfrenado, la claridad y la tranquilidad son profundas, el humo es enorme y el agua está muy lejos. El autor está completamente inmerso en la embriaguez del regocijo con el cielo y la tierra. Dijo en "Records of Canglang Pavilion": "Cuando estaba en un bote pequeño, pasé con una bufanda, y cuando llegó, me olvidé de su regreso. Canté en voz alta mientras bebía vino, miré hacia arriba y rugí. Cuando estaba sentado, los ancianos en la naturaleza no vinieron, y los peces y los pájaros estaban felices". "El autor se llama a sí mismo "Canglang Weng", y su reino de vida parece haber alcanzado el nivel de "optimismo" (. El filósofo contemporáneo Feng Youlan dijo que hay cuatro reinos de la vida: conocer el cielo, servir al cielo, acabar con la felicidad y estar con el cielo). Sin embargo, "justo cuando estaba pensando en Tao, Zhu y Zhanghan, de repente un pequeño bote regresó con un remo, llevando una percha en las olas". De repente, una especie de conciencia devolvió al autor a la realidad, y una especie de preocupaciones y preocupaciones de la vida surgieron en su corazón. Y "leer", "de repente", "urgente" y "regresar" muestran el paso del tiempo en una especie de conciencia. El barco rema rápidamente y las olas llevan la percha. En el reino de la unidad del cielo y la tierra, se revelan las ocupaciones y las dificultades de la vida. "La puesta de sol es tormentosa y el camino de regreso pasa por Tingwan" muestra los vientos y lluvias repentinos y sinuosos en el camino de la vida. El punto de inflexión del poema es la palabra "hu", que despierta la conciencia de la autosupervivencia, haciendo así que el autor escape del estado caótico de retirarse a la naturaleza y tome conciencia de la crisis del significado de la supervivencia.

"Canglang Pavilion" se deriva de la canción infantil grabada en "El pescador" de Qu Yuan "El agua en Canglang es clara y puedo lavar mi borla; el agua en Canglang es turbia y Puedo lavarme los pies." Espíritu. Expresa la actitud de vida de los antiguos caballeros: "Si eres próspero, puedes ayudar al mundo; si eres pobre, puedes vivir solo". Por lo tanto, se puede ver que Su Shunqin nunca pudo deshacerse del complejo vital de "cultivarse, administrar la familia, gobernar el país y traer la paz al mundo". Es natural hacerse eco del espíritu académico-burócrata de Fan Zhongyan de “preocuparse primero por las preocupaciones del mundo y regocijarse después de la felicidad del mundo”. Su Shunqin estaba en la flor de su vida (37 años) cuando fue despedido de su puesto, por lo que tenía profundas preocupaciones sobre "el cambio de belleza de Hua Fa". Querer superar y trascender la soledad de la historia, y no estar dispuesto a desaparecer de la vida, es el significado original de la palabra "Hu" en la columna superior. El autor quiere vivir recluido en Linhantan, pero le preocupa que los pájaros no confíen en él ni lo acepten. Esto, por supuesto, es una excusa. No hay salida en la vida, el tiempo se oscurece y el futuro no está claro. y la oportunidad de mostrar su ambición es demasiado escasa. Éste es el fundamento del dolor. Por tanto, todo el poema termina con la escena de "mirar las olas sin palabras" que parece pausada pero llena de resistencia e impotencia. Esta es la verdad: las llamadas olas son el mundo y el mundo son las olas. Antecedentes creativos: este poema es el único poema que queda de Su Shunqin. En el cuarto año de Qingli en la dinastía Song del Norte, Fan Zhongyan, Zha Yan y otros implementaron el "New Deal de Qingli", y Fan Zhongyan recomendó a Su Shunqin como director de la Escuela Jixian y supervisor de Zouyuan. Los conservadores quisieron atacar a los reformistas y lo acusaron de cometer robo. Fue destituido de su cargo y vivió en Suzhou.

Compró aquí un jardín desierto pero tranquilo. Después de comprar piedras cerca del agua para construir el Pabellón Canglang, escribió el famoso "Pabellón Canglang". Su Shunqin (1008-1048), poeta de la dinastía Song del Norte, nació en Kaifeng (ahora parte de Henan). Su bisabuelo se mudó de Tongshan, Zizhou (ahora Zhongjiang, Sichuan) a Kaifeng (ahora parte de Henan). . Una vez se desempeñó como magistrado del condado, juez de Dali, director escolar de Jixian Hall, supervisor de la Academia Jinzou y otros puestos. Debido a que apoyó las reformas de Qingli de Fan Zhongyan, la facción conservadora lo odiaba. El censor imperial Zhongcheng Wang Gongchen pidió a sus subordinados que acusaran a Su Shunqin por usar dinero de la venta de papel usado para entretener a los invitados cuando iba al salón conmemorativo para adorar a los dioses. . Dejó su trabajo y vivió en Suzhou. Más tarde se convirtió en gobernador de Huzhou, pero murió poco después a causa de una enfermedad. Es tan famoso como Mei Yaochen y se le conoce como "Meisu". Están las "Obras completas de Su Xueshi", una colección de poemas y ensayos, las "Obras completas de Su Shunqin" de 16 volúmenes y el "Sibu Congkan", que se publicó en el período Kangxi de la dinastía Qing. En 1981, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai publicó la "Colección Su Shunqin".

Su Shunqin

Cada primavera es triste en una tierra extranjera, Du Qu o el oropéndola pueden saberlo. Shuqi insta al pájaro amarillo y la luz clara se dirige a la manzana verde. Las nubes de nieve en el pabellón son bajas, la arena es arrastrada por el viento y los gansos salvajes están asustados. Una garza se asoma al agua de láminas de caña y un pájaro picotea el viento de los billetes. Al anochecer en Liang Garden, los cuervos volaban y tres o dos familias estaban desesperadas. Es la temporada en la que las golondrinas quieren regresar, y anoche el viento del oeste sopló en los altos edificios. Mirándonos y tratando de trepar alto, nuestros corazones volarán con los gansos salvajes. El viento es fuerte, los gansos vuelan alto y los interminables árboles caídos crujen. Los gansos vuelan hacia el sur bajo el Yangyue y el rumor ha vuelto aquí. Hu Yan se fue volando todas las noches llorando, Hu Er derramó lágrimas. Los oropéndolas cantan y las golondrinas anuncian el Año Nuevo, y miles de dragones se amontonan en la carretera de Mayi. Los gansos salvajes pasan y estoy triste, pero es un viejo conocido. El viento es fuerte, el cielo está alto, los simios gritan de luto y los pájaros blancos vuelan de regreso desde la arena clara de Zhugistán. El paisaje es extraño cuando llega el otoño bajo Saixia y los gansos de Hengyang se van sin prestar atención. El sol se pone por el oeste, los gansos salvajes vuelan hacia el sur y el río Wei fluye hacia el este.