Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Qué significan las historias idiomáticas "agregar algo superfluo a la apariencia de una serpiente", "sustituir las ventajas y desventajas propias" y "convertir un ciervo en un caballo"?

¿Qué significan las historias idiomáticas "agregar algo superfluo a la apariencia de una serpiente", "sustituir las ventajas y desventajas propias" y "convertir un ciervo en un caballo"?

1. "Agregar pies a la serpiente" significa agregar pies a la serpiente al dibujarla. La metáfora hace algo redundante y no sólo es inútil sino también inapropiada.

2. "Robar la campana" significa robar la campana y taparse los oídos para evitar ser escuchado por los demás. Metafóricamente hablando, te estás engañando a ti mismo y tienes que trabajar duro para ocultar lo que estás ocultando.

3. "Referirse a un ciervo como un caballo" significa señalar un ciervo y decir que es un caballo. Es una metáfora de confundir deliberadamente el bien y el mal.

Análisis del modismo de "agregar más de lo necesario":

Pinyin huà shé tiān zú

Los sinónimos son inútiles y redundantes.

Antónimos: toque final, justo, justo,

Usar vínculo; convertirse en un significado despectivo

Fuente de "Política de los Estados Combatientes·Qi Ce" II" de Liu Xiang de la dinastía Han Occidental: "Serpiente" Si no es suficiente, ¿es Zi'an suficiente?"

El general ha logrado grandes logros y tiene un gran prestigio, por lo que es hora de detenerse. Si sigues adelante hoy, si no te gusta, simplemente dale me gusta "~". (Capítulo 100 de "Water Margin" de Shi Ming·Nai'an)

La historia idiomática es una historia que añade algo superfluo.

¿Este modismo proviene de "Política de los Estados Combatientes"? Qi Ce 2. Hubo un profeta en el estado de Chu que recibió una jarra de vino de su maestro. Sintió que varias personas bebían muy poco juntas y una persona bebía demasiado, por lo que pidió a varias personas que dibujaran serpientes en el suelo, y la primera que dibujaron estaba bebiendo. Una persona primero dibujó una serpiente y tomó la botella de vino para beber. Miró el trabajo inacabado de otros, sosteniendo una tetera en su mano izquierda y dibujando pies para la serpiente con su mano derecha. Antes de que pudiera dibujar los pies, otra persona agarró la jarra y dijo: "Las serpientes no tienen pies. ¿Cómo podemos agregar pies?". Luego bebió el vino. La persona superflua finalmente dejó de beber.

Han Yu, un gran escritor de la dinastía Tang, escribió en su poema "Sintiendo la primavera": "Es inútil dibujar serpientes en tus pies, y tus sienes son blancas como la nieve". Adiciones adicionales a las patas de una serpiente" es una metáfora de hacer cosas innecesarias y estropearlas. A veces también se le llama "superfluo".

Análisis del cuento idiomático "Stealing the Ear Bell":

Pinyin y m:yǎn dào líng

Los sinónimos son autoengaño y contraproducente.

Antónimos son franqueza y honestidad.

Usar vinculación; como predicado, atributivo y adverbial;

De "El período de primavera y otoño de Lu: autoconocimiento" en el período de los Reinos Combatientes: "Si la gente tiene una campana y quiere andar sin campana, la campana será grande y no caerá. Si lo destruyes con las vértebras, sonará la campana. Tengo miedo de que la gente lo oiga. Quítatelo y tápate los oídos."

¿Ejemplo? Es sólo un truco torpe para legalizar a los traidores. ("Cuidado con la legalización de los traidores" de Wen Yiduo)

Historia idiomática Durante el período de primavera y otoño, el noble Zhibo de la dinastía Jin destruyó a Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para robar algo de la casa de Fan y vio un gran reloj colgado en el patio. El reloj está hecho de bronce fino con formas y patrones intrincados. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse el hermoso reloj a casa. Pero el reloj es grande y pesado, por lo que no se puede mover. La única forma que se le ocurrió fue romper el reloj y mudarse a casa por separado.

El ladrón encontró un gran martillo y lo estrelló contra el reloj con todas sus fuerzas. Hubo un fuerte golpe que lo sobresaltó. El ladrón entró en pánico y pensó: esto es malo. ¿No equivale este ruido a decirle a la gente que estoy aquí para robar el reloj? Desesperado, se arrojó sobre la campana, abrió los brazos y trató de taparla, pero ¿cómo podría taparla? Las campanas todavía resonaban a lo lejos.

Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Liberó sus manos para taparse los oídos. "¡Oye, el tono de llamada se ha vuelto más pequeño y ya no se escucha!" El ladrón estaba muy feliz. "¡Maravilloso! ¡Si no puedes taparte los oídos, no podrás oír la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, pensando que nadie podía oír la campana. Así que lo solté y toqué el timbre. Tan pronto como sonó el timbre, el sonido se extendió muy lejos. La gente entró corriendo cuando escuchó el timbre y atrapó al ladrón.

La historia proviene del "Período de primavera y otoño de Lu: la sabiduría del autoconocimiento". "Robar la campana" se describe como "robar la campana", que es una metáfora para encubrir la estupidez y el autoengaño. ?

Análisis del cuento idiomático "Referirse a un ciervo como a un caballo":

Pinyin zhǐ lù wéi mǎ m:?

Los sinónimos confunden el bien y el mal y confunden el bien y el mal.

Uso y lenguaje; usado como predicado, objeto y atributivo; significado despectivo

¿Fuente? Sima Qian de "Registros históricos · Las crónicas del primer emperador de Qin" de la dinastía Han occidental: "La segunda generación se rió y dijo: '¿Cometió un error el Primer Ministro? Llamó caballo a un ciervo, por ejemplo, Dong". Bed ya ha encontrado un buen marido, ¿por qué no cambiar la oveja por la vaca? Sin duda, nuestros vecinos del oeste tienen la culpa. (Volumen 7 de "Awakening the World" de Feng Mingmenglong)

En la historia idiomática "El segundo emperador de Qin", el primer ministro Zhao Gao es ambicioso y conspira día y noche para usurpar el trono. Sin embargo, no sabía cuántas personas estaban a su merced y cuántas personas estaban en su contra. Entonces pensó en una manera de poner a prueba su autoridad y al mismo tiempo descubrir quién se atrevía a oponerse a él.

Un día, Zhao Gao trajo un ciervo al palacio y le dijo a Qin II con una sonrisa en su rostro: "Su Majestad, le daré un buen caballo. Qin II lo miró y pensó". : ¡Esto no es un caballo, obviamente es un ciervo! Sonrió y le dijo a Zhao Gao: "El Primer Ministro cometió un error. Hay un ciervo aquí. ¿Cómo puedes decir que es un caballo?" Zhao Gao dijo inexpresivamente: "Por favor, mira con claridad, este es de hecho un caballo de mil millas". " Qin II Volvió a mirar al ciervo y dijo con incredulidad: "¿Por qué el caballo tiene cuernos en la cabeza?" Zhao Gao se dio la vuelta, señaló a los ministros y dijo en voz alta: "Su Majestad, si no los tiene. Créelo, puedes preguntarle a los ministros.

"

Todos los ministros estaban abrumados por las tonterías de Zhao Gao y susurraron en privado: ¿Qué está haciendo este Zhao Gao? ¡Obviamente es un ciervo o un caballo! Los ministros vieron la expresión siniestra en el rostro de Zhao Gao. Con una sonrisa , sus ojos miraron a Zhao Gao por turno, y a todos por turno, e inmediatamente entendieron las intenciones de Zhao Gao.

Algunas personas tímidas y con sentido de la justicia bajaron la cabeza y no se atrevieron a hablar, porque lo hicieron. Lamentaron decir mentiras. Algunas personas honestas insistieron en decir la verdad, que era trabajo manual y no caballos. También hubo algunos adúlteros que siguieron de cerca a Zhao Gao e inmediatamente apoyaron la declaración de Zhao Gao y le dijeron al emperador: "Esto es cierto. ¡Es un caballo de mil millas! "

Después, Zhao Gao utilizó varios medios para castigar a los ministros rectos que lo desobedecieron, e incluso los copió.

La historia proviene de "Registros históricos: Las crónicas de Qin Shihuang". El modismo "referirse a un ciervo como a un caballo" es una metáfora Confunde deliberadamente el bien y el mal y confunde el bien y el mal.