Colección de citas famosas - Frases elegantes - Necesito un modismo, raro.

Necesito un modismo, raro.

Alusión 1: La tiranía es más feroz que un tigre.

Confucio pasó por el monte Tai y vio a una mujer llorando delante de una tumba, con aspecto muy triste. Confucio se puso de pie, se apoyó en el travesaño y le pidió a Luzi que le preguntara a la mujer. Luzi dijo: "Estás llorando con mucha tristeza, como si hubiera algo muy triste". La mujer dijo: "Mi suegro fue devorado por un tigre, mi marido fue devorado por un tigre y ahora mi hijo fue devorado". por un tigre otra vez." Confucio preguntó: "¿Entonces por qué no se van de aquí?" La mujer respondió: "No existe una tiranía dura". Confucio dijo: "Estudiantes, recuerden, la tiranía dura es más feroz y aterradora que un tigre. "Confucio pasó por el monte Tai y una mujer lloró en su tumba. El dueño escuchó y le pidió a Luz que preguntara, diciendo: "El llanto de mi hijo es como el de una persona preocupada". Y dijo: "Sin embargo, en el pasado, mi tío murió en un tigre, mi esposo murió y mi hijo también murió". ." El maestro preguntó: "¿Por qué no vas?" Él dijo: "No hay tiranía". Confucio dijo: "Si lo sabes, serás más tiránico que un tigre". Texto original del "Libro de Ritos: Tan Gongxia":

Alusión 2. : Cosas raras para vivir.

Lü Buwei, un rico hombre de negocios del estado de Wei, viajaba a menudo por negocios. Una vez, cuando fue a Handan, la capital del estado de Zhao, para hacer negocios, conoció a un extraño hijo del estado de Qin y se convirtió en rehén en el estado de Zhao. Da Nao es el hijo del príncipe de Qin, pero como odiaba a la madre de Da Nao, Da Nao fue enviado a Zhao como rehén. Zhao menospreciaba a los extranjeros porque estaba en guerra con Qin. Debido a esto, su situación es algo incómoda. Lu Buwei vio su valor desde la perspectiva de un hombre de negocios. Pensar que los bienes importados son "mercancías" habitables, raras y dignas de inversión que se adquieren ahora para ganar fama y fortuna algún día es una transacción política.

Después de regresar a casa, Lu Buwei preguntó a su padre: "¿Cuántas veces al año pueden los agricultores beneficiarse de la agricultura?" "Puedes obtener diez veces más ingresos". "¿Cuántas veces puedes obtener beneficios vendiendo joyas?" "Puedes obtener beneficios docenas de veces". "Si tienes un monarca, ¿cuántas veces puedes obtener beneficios?" Qin Su hijo se hizo amigo de gente extraña y dijo que intentaría convertirlo en rey de Qin y hacer un negocio rentable. Mi padre estaba muy a favor.

Lu Buwei entonces le dijo al extraño que estaba dispuesto a ayudarlo a regresar a China y convertirse en príncipe. El extranjero, naturalmente, estaba muy feliz y dijo que algún día se convertiría en monarca y disfrutaría del mundo junto con Lu Buwei.

Después de ponerse en contacto con el extraño, Lu Buwei inmediatamente llevó muchos tesoros al estado de Qin para preguntar por el príncipe An, quien amaba mucho a la señora Huayang. Hizo todo lo posible para persuadir al extraño, que nunca había dado a luz a un hijo, para que admitiera que era su hijo, y pidió a través de ella que enviara a alguien para que lo llevara de regreso a Qin y le cambiara el nombre.

Después, An Guojun le prometió a la señora Huayang convertir a Zichu en príncipe. Unos años más tarde, Zhao Haoqi de Qin murió y An se convirtió en rey, el rey Xiaowen de Qin. El rey Xiaowen murió un año después de ascender al trono. Zichu cumplió su deseo y sucedió en el trono como rey Zhuangxiang de Qin. Zi Chu no rompió su promesa. Hizo que Lu Buwei disfrutara del pago de impuestos de más de 654,38 millones de familias y se convirtió en primer ministro. A partir de entonces, los productos exóticos que compró finalmente ganaron fama y fortuna inconmensurables.

Título: Cosas extrañas en las que vivir.

Dinastía: Dinastía Qin

Ortografía: qí Huòkáj

Chu Chu

Volumen 85 de "Registros Históricos": "Jia Handan, (zi) Chu) lo vio, se apiadó de ello y dijo: "Este es un bien escaso en el que se puede vivir".

Liberación

Se refiere a liberación; acaparando bienes raros y esperando venderlos a un precio alto. También es una metáfora de utilizar algo especial o exclusivo como capital, esperando oportunidades para ganar fama y fortuna.

Ejemplos relacionados

Pero consideraron los boletos como ~, insistieron en tener suficiente dinero y se negaron a devolverlos. (Capítulo 25 del Volumen 1 de "Li Zicheng" de Yao)

Personas relacionadas: Sima Qian, Wang Xiaowen de Lu Buwei y el rey Zhao de Qin.

Obras relacionadas: "Registros Históricos" Volumen 85

Alusión 3: Baña a un mono y consigue una corona

Al final de la dinastía Qin, Liu Bang, Xiang Yu y el rey Huai de Chu estuvieron de acuerdo: Quien ataque primero a Xianyang será el rey de Guanzhong. Liu Bang invadió Xianyang primero y Xiang Yu estaba muy descontento. Después de entrar en la ciudad, mató a la gente y al rey Ziying rendido, prendió fuego al Palacio Epang, saqueó una gran cantidad de oro y plata y se preparó para regresar a Jiangdong. Alguien se estaba burlando de Chu Ren a sus espaldas como un mono con sombrero.

Hay una alusión a personas en Chu bañando monos con orejas coronadas, y de hecho es cierta. Sima Qian de "Registros históricos·El Benji de Xiang Yu" de la dinastía Han Occidental

Interpretación de mono bañista: macaco: corona: con sombrero. Después de todo, el mono que lleva la ropa y el sombrero no es una persona real. La metáfora es superficial, como una marioneta. A menudo se utiliza para satirizar a las personas que se refugian en fuerzas del mal y roban el poder.

Usado como predicado, atributivo y adverbial; persona con cara y corazón de bestia

Palabras similares: El diablo viste de prada, mu traje de mono.

Modismo que muestra riqueza privada. ¡No basta con bañar a un mono y ganar una corona de laurel! "Libro de la biografía de Jin Zhang Zai"

Otros usos

En la superficie solo dijo que era para mostrar, pero en su familia creía que era la única forma de adorar a los antepasados. . No me siento coronado con una corona de mono. "

Entrevistado:_Acerca de Little Bear | Nivel 1 | 2010-6-11 22:09

Los talentos sorprendentes se refieren a Xue Hongdu y Xue Tao. Xue Tao, 768 ~ 832, dinastía Tang Originario de Chang'an, nació en el quinto año de Dali y murió en el sexto año de Yamato. Para más detalles, consulte la entrada de Xue Tao sobre Baidu. Xue Tao se convirtió en un poeta consumado en ese momento. talento y belleza excepcionales, así como su armonía con los poetas y poetas de la época. Ella arrasó con los literatos y poetas de la dinastía Tang con su habilidad para "curar la brisa primaveral". el término "erudito de cejas amplias" para referirse a mujeres con talento literario. Buscando poesía en la nieve, el viejo corazón no está manchado de barro, que se ría del viento del este. "El "genio que despeja las cejas" del poema se refiere a la poeta Li Qingzhao de la dinastía Song del Sur, llamada Yi'an Jushi. Es buena en poesía y canciones, y hace un buen uso de las técnicas de dibujo lineal en las formas. es único y tiene un lenguaje hermoso. Las dos primeras líneas del poema son muy elogiosas. Su talento literario, las dos últimas oraciones insinúan su carácter: "Hermosas palabras, carácter digno, el genio pinyin S m que arquea las cejas". 4 sǎo méi cái zǐ ǐ explicación: una mujer dibuja sus cejas El poema "Enviando cartas a la escuela Xue Tao en Sichuan" dice: "La niña escribe en la escuela Wanliqiao y vive recluida en Kaiba Flower. Cuánto sabes al barrer las cejas es peor que abrazar la brisa primaveral. "Ejemplo ~ ¿Qué piensas? Un libro sobre la escuela de niñas de Qiao. ★ "Old Works of Nagato Visit" de Ming y Cheng Jiasui se usa de manera más formal; se convierte en un objeto; tiene un significado positivo cuando se usa para mujeres.

El hilo azul del camino (también conocido como hilo azul del camino) se pronuncia bìlán lǐl \u\u\u\u\u\u\u\u\u\u\u\u \u 247 hilo azul: trapo. Conducir un automóvil sencillo y usar ropa andrajosa para abrir montañas y bosques describe las dificultades de iniciar un negocio: "El camino es azul para abrir bosques". "El libro de Kong Yingda decía:" Si la puerta está tejida, se llama puerta, y el camino secundario está tejido, por eso se llama camino de leña. "Dialecto" dice: "Chu dijo que la desgracia de cada familia se convierte en hilo azul". El hilo azul significa nuestra ropa "Significa sentarse en un tren de leña y usar harapos para abrir montañas y bosques". Más tarde, se utilizó "trabajo duro" para describir las dificultades que supone iniciar un negocio. _ _ _Qi Nu está preocupado por el cielo. Fue el Sr. Sun quien lo inició; yo debería ser bueno llevándolo adelante. (Capítulo 9 del Romance popular de Xu Minguo) Qian Mu dijo en "Introducción a los estudios chinos": "Por lo tanto, aunque los confucianos Qing no escatimaron esfuerzos para estudiar los clásicos, se acercaron a los eruditos y perdieron lo que ganaron. En cuanto a los eruditos recientes , recurrieron a la filosofía occidental y, en lugar de probar libros antiguos, Zixue se volvió claro, Zhang, la primera persona en Yuhang, utilizó el budismo y el aprendizaje occidental para explicar varias escuelas de pensamiento y tuvo conocimientos únicos sobre los mohistas, zhuangzi, xunzi, Y las escuelas Han, Liang Xinhui Qichao, lo siguieron de cerca. "Fuente:" Registros históricos · Familia Chu ": "En el pasado, mi predecesor Wang Xiongyi se fundó en Jingshan. largo y cubierto de hierba, y viajó a través de montañas y ríos para servir al emperador, pero la flecha de arco de melocotón era asunto del rey".

El modismo "Dos melocotones matan a tres hombres" proviene de "Yan Zi Chun Qiu Jian Xia veinticuatro". Gong, Tian Kaijiang y Gu Yezi trabajaron para él y fueron famosos por su valentía en la lucha contra los tigres. Un día, cuando Yanzi pasó junto a ellos tres, caminó una corta distancia para mostrar respeto, pero los tres no se pusieron de pie y fueron muy groseros con Yanzi. Yanzi estaba muy enojado por esto, así que fue a ver a Gong Jing y le dijo: "Escuché que un rey sabio cultiva guerreros que pueden prohibir los disturbios internos y detener a los enemigos en el extranjero. Elogian sus contribuciones desde arriba y los admiran desde abajo. Debido a su coraje, tienen una posición destacada y reciben generosas recompensas "Los guerreros criados por el rey ahora no tienen ninguna cortesía hacia el rey y sus ministros, y no prestan atención a la relación entre el respeto a los mayores y el cuidado de los jóvenes. No pueden reprimir los disturbios en casa y disuadir a los enemigos en el extranjero. Estas personas dañan al país y a su gente. También podría deshacerse de ellos rápidamente. Gong Jing dijo: "Estas tres personas son muy fuertes". Si luchamos frontalmente contra ellos, me temo que no podremos derrotarlos. Si los asesinamos en secreto, es posible que nunca más podamos derrotarlos. Yanzi dijo: "Aunque estas personas son agresivas y no temen a los enemigos fuertes, no prestan atención a los talentos de los jóvenes y los mayores. Así que aprovechó la oportunidad para pedirle a Gong Jing que enviara a alguien para que les enviara dos melocotones, y les dijo: "Ustedes tres. ¡Estos dos melocotones deben dividirse según el mérito! Después de escuchar esto, Sun suspiró y dijo: Qué hombre tan inteligente.

Le pidió a Gong Jing que nos pidiera que distribuyéramos los melocotones según sus méritos. Si no aceptamos melocotones, no somos valientes; se pueden aceptar melocotones, pero hay mucha gente y pocos melocotones, por eso hay que dividir los melocotones según sus méritos. Derroté al jabalí la primera vez y a la tigresa la segunda. Gracias a mí, puedo comer un melocotón en lugar de compartirlo con los demás. "Así que tomó un melocotón y se puso de pie. Tian Kaijiang dijo:" Sostuve armas y derroté al enemigo dos veces seguidas. Gracias a mi trabajo, también puedo comer un melocotón yo solo en lugar de compartirlo con otros. "Así que también tomó un melocotón y se puso de pie. Tan Yezi dijo:" Una vez crucé el río Amarillo con el monarca. La tortuga grande mordió al caballo en el lado izquierdo del carro y lo arrastró hasta el medio del río. En aquella época no podía nadar en el agua. Tuve que sumergirme en el agua, resistir la corriente, escabullirme cien pasos y avanzar nueve millas con la corriente, antes de atrapar a la tortuga grande y matarla. Sosteniendo la cola de caballo en mi mano izquierda y el gran glande en mi mano derecha, salté del agua como una grulla. La gente en el ferry se sorprendió y dijo: 'El dios del río ha salido. ’ Tras una inspección más cercana, resultó ser la cabeza de una tortuga. Gracias a mi trabajo, yo también puedo comer un melocotón. ¡Y no puedes comer uno con otros! ¿Por qué no traen ustedes dos los melocotones? "Después de eso, desenvainó su espada y se puso de pie. Gong Hetian Kaijiang dijo:" No somos lo suficientemente valientes para alcanzarte, no somos tan buenos como tú y no somos lo suficientemente humildes como para atrevernos a recoger melocotones. Esto es avaricia; pero si todavía estás vivo y no muerto, ¿qué valor tienes? "Entonces, ambos entregaron los melocotones y murieron asfixiados. Al ver esto, Taninoko dijo: "Ambos están muertos, pero yo estoy vivo. Esto es despiadado e injusto, es injusto humillar a los demás y halagarse con palabras; Justo; lamentando sus palabras y hechos, pero sin atreverse a morir. Esto es imprudente. Aun así, sería apropiado que comieran un melocotón juntos; yo debería comer otro melocotón solo. Estaba tan avergonzado que dejó el melocotón y murió asfixiado. El enviado de Gong Jing respondió: "Los tres están muertos". Gong Jing envió gente para vestirlos, ponerlos en ataúdes y enterrarlos según el funeral de un guerrero. [2]

Ejemplos de modismos

◎ "Miedo a la calumnia" de Li Bai de la dinastía Tang: "Dos melocotones matan a tres hombres y una espada falsa es como escarcha". ◎ "Colección de té de la tarde" del contemporáneo Yin Qian: "Confucio es el maestro del personaje parecido al Quijote de la dinastía Tang" y "Cualquiera que no pueda encontrar un hogar espiritual como Confucio es un perro perdido", que contiene el elemento de matar a tres gente con dos melocotones, insultando a todos los intelectuales chinos y criticándolos formó una especie de estrangulamiento espiritual. Es un tonto ese profesor que desprecia la existencia de los demás, porque su crítica no está dirigida a sus contemporáneos, sino a juzgar a los antiguos en función de sus propios gustos y aversiones culturales y políticas. No hace falta decir que esto es una broma. Si esas personas no escuchan, son incompetentes y no vale la pena escuchar sus palabras. "◎ "Fu Liang Yin" de Zhuge Liang de Shu en los Tres Reinos: "Un día de calumnia, dos melocotones matan a tres personas. "

¡Solo necesitas encontrar uno!