Idioma, qué, qué polvo
Wang Qianqiu
[Interpretación]? Vi al jinete que iba delante moviéndose entre el polvo levantado, incapaz de alcanzarlo. La metáfora queda muy atrás. Polvo: polvo; Mo: nada y: ponerse al día.
¿【Fuera】? "Libro de la dinastía Han posterior·Zhao Zi Zhuan": "Regreso al Mar de China Oriental; funcionario; el camino pasaba por Xingyang; envió a Cao Yu a Dunhuang; el motivo de la consulta fue la piedad filial. Esperando para emprender el camino; Consultando para no quedarse. Enviar al pabellón; no es tan bueno como el polvo."
【Pronunciación】? Mo; no puede pronunciar "mü".
¿[Reconocimiento de formas]? y; no puedo escribir "urgente".
¿[Casi] inalcanzable? ¿Mirando impotente la espalda del corredor que va desapareciendo - desesperado por alcanzarlo
[Antónimo] que viene desde atrás
[Uso]? Utilizado como término despectivo. A menudo se utilizan palabras humildes para expresar admiración por los demás. Generalmente utilizado como predicado.
[Estructura]? Tipo de enlace.
¿[Discriminación]? ~El "fuera de alcance" es evidente pero no puedes acercarte. Pero la cuestión es que la metáfora está muy atrás; "fuera de alcance" se utiliza para describir cosas que son temporalmente inalcanzables u obtenibles.
[Ejemplo] Aunque somos compañeros de clase; pero ahora su conocimiento es insondable, yo soy ~.
¿【Traducción al inglés】? Muy atrás y sin poder alcanzarlo