Colección de citas famosas - Frases elegantes - Reescribir Birdsong Stream en Story 500

Reescribir Birdsong Stream en Story 500

⑴ Reescribir Birdsong Stream

La primera frase: La noche en el arroyo de la montaña es silenciosa y el osmanthus perfumado se marchita inconscientemente. Segunda frase: El silencio hace que las montañas en la noche de primavera parezcan aún más vacías. La tercera frase: Salió la luna y la luz de la luna despertó al pájaro. Oración 4: De vez en cuando, se escuchan sonidos del canto de los pájaros mezclados con el sonido del agua corriendo en el arroyo de la montaña.

Solo puedo escribir hasta cierto punto. Si no quieres leer, puedes agregar algunos adjetivos, como: osmanthus perfumado se escribe osmanthus hermoso y fragante, pájaro se escribe como dormido. pájaro, y el canto de los pájaros está escrito como pájaro nítido y dulce Ming... son casi doscientas palabras.

La tarde de primavera está en silencio, y el osmanthus perfumado se marchita inconscientemente. El silencio hace que las montañas en la noche de primavera se sientan aún más vacías. La luna sale y los pájaros se asustan por la luz de la luna. De vez en cuando, hay un estallido de sonido en el arroyo de la montaña, un estallido de crujiente canto de pájaros.

(1)

Sólo cuando el corazón está tranquilo se puede sentir el dulce. Osmanthus perfumado que cae de las ramas en primavera En la noche tranquila, la montaña primaveral está vacía y la luna brillante surgiendo del valle, alarmó a los pájaros de la montaña, que a veces piaban en el arroyo de la montaña.

(2)

En este lugar desierto, el fragante osmanthus cae suavemente en la noche tranquila, haciendo que el bosque primaveral esté aún más vacío. La luna sale, asustando a los pájaros de la montaña que se posan en los árboles y sus crujientes cantos. eco en el arroyo vacío de la montaña.

Espero poder hacerlo. Si te ayuda, espero que lo adoptes.

⑵ Reescribe "Birdsong Stream" en un hermoso ensayo que describa el paisaje.

La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen, la noche es tranquila y las montañas primaverales están vacías.

Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y cantan en el arroyo manantial.

Hay opiniones bastante diferentes sobre el osmanthus en este poema. Una explicación es que existen diferentes tipos de osmanthus, como flores de primavera, flores de otoño y flores de las cuatro estaciones. La que está escrita aquí debería ser la que florece en primavera. Otra opinión es que la creación literaria y artística no necesariamente tiene que copiar la vida. Cuenta la leyenda que en el "Cuadro de Yuan An tumbado en la nieve" pintado por Wang Wei, hay plátanos verdes en la nieve. al mismo tiempo en la vida real se permiten en la creación literaria y artística. Sin embargo, este poema es uno de los "Cinco poemas varios de Huangfu Yue Yunxi" escritos por Wang Wei sobre la residencia de su amigo. Cada uno de los cinco poemas describe una escena cercana al boceto de un paisaje, pero diferente de las pinturas ordinarias a mano alzada. Por lo tanto, es apropiado interpretarlo como el osmanto primaveral real en las montañas en este momento.

Las ramas de osmanthus tienen hojas frondosas y pétalos pequeños. La caída de flores, especialmente de noche, no es fácil de detectar. Por lo tanto, la palabra "人 ocio" al principio no se puede leer fácilmente. "La gente es libre" significa que no hay perturbaciones humanas a su alrededor y muestra la tranquilidad del corazón del poeta. Con esto como premisa, el sutil osmanthus de aroma dulce cayó de las ramas y fue notado. El poeta puede descubrir este tipo de "caída", ya sea por el tacto provocado por la flor que cae sobre la falda del vestido, ya sea por el sonido, o por el rastro de fragancia que se emite cuando los pétalos caen. En definitiva, los factores que "caen" pueden afectar a las personas son muy sutiles. Y cuando este factor sutil se puede sentir claramente en el mundo circundante, el poeta no puede evitar maravillarse ante el silencio de la noche y el vacío particularmente revelado por el silencio. Aquí, el estado mental del poeta y la atmósfera ambiental de Chunshan son consistentes entre sí e interactúan entre sí.

En esta montaña primaveral, Wan Lai se embriaga con el color de la noche y la tranquilidad de la noche. Por lo tanto, cuando la luna sale y trae un resplandor plateado brillante al valle vacío envuelto en la noche, los pájaros de la montaña se asustan. Los pájaros estaban asustados, por supuesto, porque estaban acostumbrados al silencio del valle, y parecía que incluso la salida de la luna tenía una nueva pasión. Pero el brillo de la luz de la luna hizo que el paisaje antes y después del valle cambiara repentinamente, como puedes imaginar. El llamado "la luna y las estrellas son escasas, y la urraca negra vuela hacia el sur" ("Dan Ge Xing" de Cao Cao) puede usarse para nuestra imaginación. Pero Wang Wei vivió en la próspera dinastía Tang, que era diferente de la guerra y el caos en la era Jian'an. Incluso los pájaros y las bestias no pudieron evitar sentir pánico. "La salida de la luna asusta al pájaro de la montaña" de Wang Wei se desarrolla en la sociedad estable y unificada de la próspera dinastía Tang. Aunque el pájaro está asustado, de ninguna manera está "dando vueltas al árbol tres veces sin ramas en las que apoyarse". No se alejaron volando del arroyo del manantial, ni siquiera despegaron. Sólo hicieron llamadas ocasionales entre los árboles. "El tiempo suena en el arroyo primaveral", no están tanto "sorprendidos" como frescos por la salida de la luna.

Por lo tanto, si lo comparamos con "Dan Ge Xing" de Cao Cao, en el poema de Wang Wei, no solo podemos ver el encantador ambiente de la montaña primaveral decorada con la luna brillante, las flores que caen y el canto de los pájaros, sino también sentir la próspera dinastía Tang. El ambiente social pacífico y estable de la época.

En sus poemas de paisajes, a Wang Wei le gusta crear una concepción artística tranquila, y este poema es lo mismo. Pero lo que está escrito en el poema son las flores que caen, la salida de la luna y el canto de los pájaros. Estas escenas en movimiento no solo hacen que el poema parezca lleno de vitalidad pero no aburrido, sino que al mismo tiempo, a través del movimiento, lo muestran de manera más prominente. la tranquilidad del arroyo de manantial. En cambio, el paisaje en movimiento puede lograr un efecto estático. Esto se debe a que los lados contradictorios de las cosas son siempre interdependientes. En determinadas condiciones, la razón por la que el movimiento puede producirse o ser notado por las personas se basa precisamente en la quietud. "La montaña con los pájaros cantores está más apartada", que contiene la dialéctica del arte

⑶ Transforma el arroyo cantor de los pájaros en una composición de paisaje de 300 palabras

En una Gala del Festival de Primavera, un amigo me invitó a ser huésped de su casa, así que caminé tranquilamente por el tranquilo sendero hasta su casa. La casa de mi amigo está lejos de mí, así que tengo que pasar por una colina. En las tranquilas montañas vi muchas cosas; caminé tranquilamente por las colinas y me sentí muy tranquilo. Ese tipo de silencio es una especie de disfrute y belleza. En las tranquilas montañas, un rastro de brisa primaveral acaricia, y unas fragantes flores de osmanthus caen suavemente al suelo acompañadas de la brisa. Recógelo y ponlo en la punta de tu nariz. ¡La fragancia es simplemente refrescante y fragante! Lentamente salió la luna, estaba borrosa, como una niña tímida. La luna despedía una luz suave, tan suave, tan sutil y linda como una princesita. ¡Lo que te sorprende es que esa dulce hermana pequeña Moon despertó a varios pájaros que descansaban! Después de que los pájaros se despertaron, se frotaron los ojos y se animaron. Algunos saludan a la luna con entusiasmo, otros le cuentan historias a la luna con deleite y otros admiran en silencio la conmovedora belleza de la Hermana Luna. ¡Mira qué feliz es! Al cabo de un rato, los pájaros se cansaron y se quedaron dormidos junto a las ramas uno tras otro. Sin embargo, de repente un pájaro tuvo sed, agitó sus alas y llegó a un pequeño río. Su chirrido y chirrido ocasional ondulaban en el arroyo primaveral de la montaña...

Qué paisaje tan encantador, qué escena tan hermosa. Qué vista tan inolvidable. Entonces, no pude evitar tomar un bolígrafo y registrar lo que vi y escuché poco a poco, y lo compilé en un poema antiguo: "Birdsong Stream".

⑷ La composición de sexto grado "Birdsong Stream" se reescribe en una historia corta de 700 palabras.

¿Qué versión te daré algunas lecciones para que pruebes? ; gt; Yi Qiu, Tong El país es bueno en ajedrez. Deja que Yi Qiu enseñe a jugar a dos personas, uno de ellos se concentra en ello, pero Yi Qiu escucha, aunque el otro escucha, piensa que se acerca un cisne y quiere ayudarlo con su arco y dispararle. Aunque he aprendido de él, no es tan bueno como él. ¿Por qué es tan sabio? Dijo: No es así. lt;gt;Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños discutiendo. Pregunta por qué. Un hijo dijo: "Creo que cuando el sol comienza a salir, la gente está cerca de nosotros, pero cuando el sol está al mediodía, la gente está lejos". Un hijo dijo: "Al comienzo del día, es tan grande como el capó de un auto, y a la mitad del día, es como una sartén. ¿No es que el que está lejos es pequeño y el que está cerca es pequeño? ¿Grande?" El mediodía es como explorar una sopa. ¿No hace calor cuando estás cerca y fresco cuando estás lejos?" Confucio no podía decidir. Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién sabe más sobre ti (rǔ)?" Autor: Zhu Ziqing Las golondrinas se han ido, pero volverán, los sauces se han marchitado, pero volverán a ser verdes, las flores de durazno se han marchitado; , Cuando vuelva a abrir. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? ——Alguien los robó: ¿quién es ese? ¿Dónde está escondido? Es que escaparon solos: ¿dónde están ahora? No sé cuántos días me dieron; pero mis manos están cada vez más vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se han escapado de mis manos; como gotas de agua en la punta de una aguja que gotean en el océano, mis días han ido goteando en el fluir del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar sentirme mareado y romper a llorar.

La gente de la ciudad corrió nuevamente a la cueva Moktor y vio a Joey muerto en la cueva durante muchos días. Tom llevó a Huck a la cueva nuevamente para buscar un tesoro y finalmente sacó las monedas de oro debajo de una gran roca grabada con una cruz. Unidad 7 lt gt; Hervir los frijoles para hacer sopa y escurrir los brotes de frijol para hacer jugo. También hay un dicho que dice que "la soja se remoja para hacer jugo". Los escarabajos se queman debajo del caldero y los frijoles lloran en el caldero. Tienen su origen en la misma raíz, por lo que no es necesario aferrarse a ellos apresuradamente: úsalo, úsalo. Sopa (gēng): Pasta alimenticia elaborada con carne o verduras. Calma (lù): filtrar. Shu (shū): frijoles. Esta frase significa filtrar los residuos de los frijoles y dejar el jugo de los frijoles para la sopa. Tallo de frijol: Tallo que queda después de la trilla de las leguminosas, es decir, tallo de frijol. Caldero: olla. Ran: quemar, Ben: originalmente. Jian: tormento. Pelear: se refiere a matarse unos a otros. Todo el poema expresa el descontento de Cao Zhi con la crueldad. Llorar: llorar en silencio. Él: ¿Por qué debería <>gt? La gente está inactiva, las flores de osmanthus caen, la noche es tranquila y las montañas primaverales están vacías. La salida de la luna asusta a los pájaros de la montaña, que cantan en el arroyo primaveral. [Editar este párrafo] Notas sobre la traducción: Bird Song Stream: Nombre del lugar, cerca de la villa del amigo de Wang Wei. Jian: Una corriente de agua intercalada entre dos montañas. Xian: tranquilo, pausado, que contiene el significado de la voz humana y el silencio. Vacío: vacío, vacío. Salida de la luna: Sale la luna. Shiming: a veces, de vez en cuando, ocasionalmente. Llorando de vez en cuando. Adiós al rey Changling de la dinastía Tang en la Torre Furong Género: Cuartetas de siete caracteres Ritmo: ○ Tono de ping ● Tono oblicuo ⊙ Puede ser plano u oblicuo △ Rima de ping ▲ Rima oblicua Entrando a Wu por la noche con lluvia fría y lluvia, ○ ● ○ ○ ● ● ● △ Despedir a los invitados de Chu Shangu en la dinastía Pingming. ○ ● ● ● ● ● ○ △ Familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí: ● ○ ○ ● ○ ○ ● Hay un corazón de hielo en una vasija de jade. ● ● ○ ○ ● ● △1. Torre Furong: una torre de la ciudad cuyo sitio original estaba en el noroeste de Runzhou (ahora ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu). 2. Xin Jian: amigo del poeta. 3. Wu: El estado de Wu durante el período de los Tres Reinos estaba ubicado en el tramo inferior del río Yangtze, por lo que esta área se llamó Wu. 4. Pingming: temprano en la mañana. 5. Montaña Chu: El estado Chu en el período de primavera y otoño estaba ubicado en el tramo medio e inferior del río Yangtze, por lo que las montañas en esta área se llamaban Montaña Chu. 6. Un trozo de hielo en la olla de jade: hielo en la olla de jade, que es una metáfora de la integridad de las personas. Bing Xin: una metáfora de la pureza del corazón. 7. Gu: Solo, solo. "Buscando flores solas junto al río" es un conjunto de poemas en cuarteta escritos por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. Las mariposas bailan y juegan, y los oropéndolas cantan tranquilamente. (1) Buscando flores solo: Caminar solo mientras busca flores para apreciar. (2) Huang Siniang: vecino de Du Fu cuando vivía en la cabaña con techo de paja en Chengdu. (3)芊(xī): camino pequeño. (4) Jiao: lindo. (5) Qiaqia: describe el armonioso y hermoso sonido del canto de los pájaros. (6) Permanecer: Igual que "Permanecer", es decir, sentirse nostálgico y reacio a irse. Este poema se utiliza para describir volar entre las flores, reacio a irse. "Liu Lian" es una "palabra conectada". Los dos caracteres que componen un Lianmian Ci son sólo un registro de la pronunciación de la palabra y no tienen nada que ver con su significado. Por lo tanto, un Lianmian Ci puede tener varias formas de escritura diferentes, pero el significado de la letra sigue siendo el mismo. . (7) Ribera: Ribera. lt;gt; Miles de martillos fueron golpeados desde las montañas y el fuego ardió como si nada. No tengas miedo de que tus huesos y tu cuerpo se hagan añicos, quieres dejar tu piel verde y blanca en el mundo. --Yu Qian (Dinastía Ming) [Nota] Yin: nombre de un género de poesía antigua. Si es fácil: parece normal. Inocencia: se refiere a la integridad noble. Ruo: Como el bambú y la piedra (Dinastía Qing) Zheng Xie xiè yǎo dìng qīng shān bù fàng sōng se adhieren a la montaña verde y no se relajan, lì gēn yuán zài pò yán zhōng echa raíces en la roca rota. qiān mó wàn jī hái jiān jìng Miles de trituraciones y diez mil golpes devolverán una gran fuerza, rèn ěr dōng xī nán běi fēng Ren Er viento este oeste sur norte. [Editar este párrafo] Anotación y explicación: Determinado: metáfora de echar raíces con firmeza, como si uno mordiera y no soltara. Piedra de bambú: Bambú enraizado en las grietas de la piedra. El poeta es un pintor famoso, y sus pinturas de bambú son particularmente famosas. Este es un poema que escribió en una pintura de bambú y piedra. Echar raíces: echar raíces, echar raíces, brotar, hacer crecer hojas, florecer, dar frutos. Original: originalmente, originalmente. Roca rota: roca agrietada. Moler: tortura, frustración.

Huelga: huelga. Jianjin: tenacidad y fuerza. Ren: Déjalo ir. Er: tú; eso. Wen Guanjun se hizo cargo de Henan y Hebei en la dinastía Tang jiàn wài hū chuán shōu jì běi Jian Wai de repente pasó la colección de Ji Bei, chū wén tì lèi mǎn yī cháng La ropa de Chu Wen se llenó de lágrimas. què kàn qī zǐ chóu hé zài Pero mira dónde está preocupada mi esposa, màn juǎn shī shū xǐ yù kuáng Libro de poesía de Manjuan, deseo gozoso. bái rì fàng gē xū zòng jiǔ Durante el día, debes disfrutar de la bebida mientras cantas canciones, qīng chūn zuò bàn hǎo huán xiāng Es bueno ser un compañero en la juventud y regresar a tu ciudad natal. jí cóng bā xiá chuán wū xiá significa pasar por Wu Gorge desde Ba Gorge y luego bajar de Xiangyang a Luoyang. 1. escuchar: escuchar. 2. Ejército oficial: se refiere al ejército de la dinastía Tang. 3. Recuperar: Recuperar. 4. Henan y Hebei: La base de apoyo de los rebeldes durante la Rebelión de Anshi en la Dinastía Tang. Fue recapturada por el ejército en el año 763 d.C. 5. Jianwai: Fuera del paso de Jianmen, esto se refiere a Sichuan. En ese momento, Du Fu vivía en Sichuan. 6. Jibei: esta zona del norte de Hebei es la base de operaciones de los rebeldes. 7. lágrimas: lágrimas. 8. Mirar hacia atrás: mirar hacia atrás. 9. Esposa: Esposa e hijos. 10. Dolor: Dolor. 11. Manjuan: enrollado al azar. Se refiere a estar demasiado feliz para leer. 12. Loco de alegría: tan feliz que casi te vuelves loco. 13. Disfrute del alcohol: Disfrute de la bebida. 14. Juventud: hace referencia al paisaje de la primavera. El autor imagina regresar a casa en primavera, y el viaje estará acompañado de agradables paisajes. 15. Compañero: Significa que la primavera puede acompañarme. 16. Ba Gorge: Una de las Tres Gargantas del río Yangtze, ubicada en el curso superior del río Jialing. [1] 17. Garganta de Wu: Una de las Tres Gargantas del río Yangtze, en el cruce de las actuales Sichuan y Hubei. 18. Xiangyang: Hoy pertenece a Hubei. 19. Luoyang: ahora parte de Henan, una ciudad antigua. 20. Diurno: Diurno. 21. De: Inmediatamente de...a... 22. Canto: Cantar en voz alta. 23. desgaste: pasar. Poemas varios de Ji Hai Qing Gong Zizhen Jiuzhou está enojado y depende del viento y los truenos, y es triste que miles de caballos guarden silencio. Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo. Nota 1. Este es el poema número 220 de "Poemas varios de Jihai". Kyushu: China. 2. Enojado: Una situación animada. 3. confiar en (shì): confiar en. 4.忑(yīn): tonto. Miles de caballos están en silencio: una metáfora de la situación social y política sin vida. Después de todo: después de todo, después de todo. 5. Dios: Creador. Pesado: Renovar. Anímate: anímate. 6. Descender: nacer. Traducción: Sólo una fuerza enorme como la agitación del viento y la nieve puede llenar la tierra de China de vitalidad. Sin embargo, en última instancia, es una tragedia que los súbditos del gobierno y el público permanezcan en silencio. Aconsejo al Emperador del Cielo que recupere su espíritu y no se ciña a ciertos estándares y envíe más talentos. 2. Huanxi Sha (los capullos de orquídeas al pie de la montaña se sumergen en el arroyo) - Templo Su Shi You Qi (qí) Shui Qingquan, el templo está adyacente al río Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste. Al pie de la montaña, los capullos de las orquídeas se hunden en el arroyo y el camino arenoso entre los pinos está limpio de barro. Xiaoxiao Yuzigui llora al anochecer. ¿Quién sabe que no hay menos en la vida (shào)? ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Deja de cantar gallina amarilla con pelo blanco. Remojar: Remojar en agua. Xiaoxiao: describe el sonido de la lluvia. Zigui: cuco. No más: no puedo volver a mi niñez. Canas: vejez. Cantando el pájaro amarillo: Sintiendo el paso del tiempo. Debido a que el gallo amarillo puede anunciar el amanecer, representa el paso del tiempo. Bu Suanzi envió a Bao Haoran al este de Zhejiang. El agua es como olas en los ojos y las montañas son como cejas y picos. Quiero preguntar a los peatones ¿adónde ir? Las cejas y los ojos están llenos de belleza. Sólo entonces devolví a la primavera y luego te envié de regreso a ti. Si vas al sur del río Yangtze para disfrutar de la primavera, vivirás con ella. Notas: ① Bao Haoran: el amigo del poeta ② El agua son las olas en los ojos: el agua es como los ojos fluidos de una mujer hermosa. ③La montaña es el conjunto de cejas y picos: la montaña es como las cejas fruncidas de una mujer hermosa. Las dos frases anteriores utilizan las cejas de las mujeres para elogiar la belleza del paisaje. ④El lugar donde las cejas están llenas: la intersección del paisaje.

Yingying: Se ve hermoso.

⑸ Reescritura de Birdsong Stream

Reescritura de "Birdsong Stream" 1

Mi amigo y yo llegamos a un tranquilo arroyo de montaña, donde el río pequeño y el grande árboles Se integra con toda la montaña, formando un hermoso paisaje único. Las hermosas montañas y el agua limpia aquí son embriagadores.

Cuando miré hacia arriba, vi que el osmanthus en un árbol de osmanthus frente a mí había desaparecido. Cuando bajé la cabeza y miré de nuevo, ¡guau! Encontré rastros de osmanthus. De repente, una luz brillante cayó oblicuamente, asustando a los pájaros dormidos. Se asustaron mucho y siguieron volando alrededor del arroyo de la montaña. Mi boca chirriaba de vez en cuando...

La luz de la luna, mis amigos y yo, las flores de osmanthus que caían y los pájaros asustados parecían haberse detenido en ese momento para siempre.

⑹ Transforma Birdsong Stream en una prosa de unas 300 palabras.

En esta noche de primavera, el bosque parecía tan vacío que me senté solo en la roca debajo del árbol y sentí los alrededores. de silencio. El viento sopló levemente y el osmanthus de dulce aroma voló desde las ramas y se esparció por todo el suelo. Algunos de ellos también cayeron sobre mi solapa. Cerré los ojos, levanté la cabeza e inhalé profundamente el aire fresco con un toque de fragancia.

¡Tanta tranquilidad y belleza sólo se pueden experimentar aquí! Deja a un lado los asuntos y preocupaciones triviales y simplemente disfruta del ocio y la tranquilidad del momento. La poesía en mi corazón fluye lentamente como un arroyo. La inspiración llega silenciosamente así.

La noche se vuelve más oscura. La luna ha salido. El frío brillo iluminó todo el bosque de montaña. Como niebla, como hilo y como escarcha. ¿Será que la luz de la luna despertó al pájaro dormido en la rama? De repente, estallaron gritos claros y melodiosos, uno, dos… como música que de repente suena en el silencio, con un poco de belleza deslumbrante. Aunque la tranquilidad ya no existió en un instante, no me impidió apreciar todo lo sucedido de repente.

Después de un breve grito, el pájaro se calmó. Los alrededores volvieron a su estado original. Y obviamente siento que esta montaña primaveral es aún más tranquila. Me quedé aquí mucho tiempo y no podía soportar irme.

"Birdsong Stream" de Wang Wei de la dinastía Tang

El osmanthus perfumado cae cuando la gente está inactiva, la noche es tranquila y las montañas primaverales están vacías.

Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y cantan en el arroyo manantial.

Introducción al poeta

Wang Wei (701-761, algunos dicen 699-761), llamado Mojie, de nacionalidad Han, nació en Puzhou, Hedong (actualmente Yuncheng, Shanxi) Nacido en el condado de Qi, provincia de Shanxi, fue un poeta de la dinastía Tang y fue conocido como el "Buda de la poesía". Su Shi comentó sobre él: "Cuando pruebas los poemas de Mojie, hay pinturas en los poemas; cuando miras las pinturas de Mojie, hay poemas en las pinturas. En el noveno año de Kaiyuan (721), fue ascendido a Jinshi". , Tai Lecheng. Wang Wei es un poeta representativo de la próspera dinastía Tang. Actualmente tiene más de 400 poemas. Sus poemas importantes incluyen "Mal de amores" y "La morada en las montañas en el crepúsculo del otoño". Wang Wei dominaba el budismo y estuvo muy influenciado por el budismo zen. Existe un "Vimalakīrti Sutra" budista, que es el origen del nombre de Wang Wei. Wang Wei es famoso por su poesía, caligrafía y pintura. Es muy versátil y competente en música. Junto con Meng Haoran, se les conoce colectivamente como "Wang Meng".

⑺ Reescribe "Niaosong Stream" en prosa, aproximadamente 350 palabras

Reescribe "Niaosong Stream" En una gala del Festival de Primavera, un amigo me invitó a visitar su casa, así que caminé tranquilamente por el tranquilo camino hasta la casa de un amigo. La casa de mi amigo está lejos de mí, así que tengo que pasar por una colina. En las tranquilas montañas vi muchas cosas; caminé tranquilamente por las colinas y me sentí muy tranquilo. Ese tipo de silencio es una especie de disfrute y belleza. En las tranquilas montañas, un rastro de brisa primaveral acaricia, y unas fragantes flores de osmanthus caen suavemente al suelo acompañadas de la brisa. Recógelo y ponlo en la punta de tu nariz. ¡La fragancia es simplemente refrescante y fragante! Lentamente salió la luna, estaba borrosa, como una niña tímida. La luna despedía una luz suave, tan suave, tan sutil y linda como una princesita. ¡Lo que te sorprende es que esa dulce hermana pequeña Moon despertó a varios pájaros que descansaban! Después de que los pájaros se despertaron, se frotaron los ojos y se animaron.

Algunos saludan a la luna con entusiasmo, otros le cuentan historias a la luna con deleite y otros admiran en silencio la conmovedora belleza de la Hermana Luna. ¡Mira qué alegría! Al cabo de un rato, los pájaros se cansaron y se quedaron dormidos junto a las ramas uno tras otro. Sin embargo, de repente un pájaro tuvo sed, por lo que agitó sus alas y llegó a un pequeño río, piando y ocasionalmente piando en el arroyo primaveral de la montaña... Qué paisaje tan encantador, qué paisaje tan inolvidable. Entonces, no pude evitar tomar un bolígrafo y registrar lo que vi y escuché poco a poco, y lo compilé en un poema antiguo: "Birdsong Stream".

Bórralo tú mismo

⑻ Reescribe Birdsong Stream en un breve ensayo que describa el paisaje.

El hermoso y tranquilo reino de Birdsong Stream en una noche iluminada por la luna en primavera en el cielo En el vasto y silencioso arroyo de la montaña, el osmanthus de aroma dulce florece y cae uno tras otro. La montaña primaveral está especialmente tranquila por la noche, como si no hubiera nada. La brillante luz de la luna arroja una luz plateada brillante. hace que los pájaros se despierten y emitan sonidos de vez en cuando en el arroyo de primavera. Algunos chirridos rompieron el silencio de la noche

⑼ Reescribe Birdsong Stream en un ensayo corto de 500 palabras que describe el paisaje

La noche de primavera es silenciosa, no hay problemas humanos alrededor, el osmanthus perfumado no sabe Marchitarse inconscientemente, emiten un rastro de fragancia Cuando las personas están tranquilas, parecen poder sentir el sonido de. osmanthus perfumado cayendo al suelo. Cuando la noche es más profunda y tranquila, las montañas primaverales con diversos paisajes se sienten aún más vacías. Salió la luna, y tan pronto como apareció la luz, asustó a los pájaros en los árboles. Birdsong Stream tiene exuberantes ramas y hojas de osmanthus y el paisaje es agradable. Están en el hermoso arroyo de la montaña y de vez en cuando se escuchan nítidos cantos de pájaros. Las montañas están tan tranquilas en una noche de primavera.

⑽ Reescribir Birdsong Stream en un ensayo corto sobre paisajes, 500 palabras

Reescribir "Birdsong Stream"

En una gala del Festival de Primavera, un amigo me pidió que ir a su Yo era un invitado en casa, así que caminé tranquilamente por el tranquilo sendero hasta la casa de mi amigo. La casa de mi amigo está lejos de mí, así que tengo que pasar por una colina. En las tranquilas montañas vi muchas cosas; caminé tranquilamente por las colinas y me sentí muy tranquilo. Ese tipo de silencio es una especie de disfrute y belleza. En las tranquilas montañas, un rastro de brisa primaveral acaricia, y unas fragantes flores de osmanthus caen suavemente al suelo acompañadas de la brisa. Recógelo y ponlo en la punta de tu nariz. ¡La fragancia es simplemente refrescante y fragante! Lentamente salió la luna, estaba borrosa, como una niña tímida. La luna despedía una luz suave, tan suave, tan sutil y linda como una princesita. ¡Lo que te sorprende es que esa dulce hermana pequeña Moon despertó a varios pájaros que descansaban! Después de que los pájaros se despertaron, se frotaron los ojos y se animaron. Algunos saludan a la luna con entusiasmo, otros le cuentan historias a la luna con deleite y otros admiran en silencio la conmovedora belleza de la Hermana Luna. ¡Mira qué alegría! Al cabo de un rato, los pájaros se cansaron y se quedaron dormidos junto a las ramas uno tras otro. Sin embargo, de repente un pájaro tuvo sed, agitó sus alas y llegó a un pequeño río. Su chirrido y chirrido ocasional ondulaban en el arroyo primaveral de la montaña...

Qué paisaje tan encantador, qué escena tan hermosa. Qué vista tan inolvidable. Entonces, no pude evitar tomar un bolígrafo y registrar lo que vi y escuché poco a poco, y lo compilé en un poema antiguo: "Birdsong Stream".