Colección de citas famosas - Frases elegantes - Mi apreciación de poesía favorita

Mi apreciación de poesía favorita

Señor, no soy un profesional. Por favor consúltelo.

Me gustan los poemas del poeta taiwanés Zheng Chouyu. Me pregunto si el cartel lo ha visto. )

"He estado en Jiangnan.

Las estaciones son como la floración y caída del loto.

Si el viento del este no llega, los amentos no volará en marzo

Tu corazón es como una pequeña ciudad solitaria

Como una calle de piedra azul frente a la noche oscura

No hay sonido en él. Marzo. El telón de primavera no se puede abrir.

Tu corazón es una ventana cerrada.

Mi herradura de papá es un hermoso error >No soy un retornado del extranjero. transeúnte..." (Qué hermosa concepción artística, ¿verdad? Jaja)

Sobre el autor - Zheng Chouyu (1933-), anteriormente conocido como Zou, nació en Hebei y es un poeta contemporáneo. en la provincia de Taiwán, China. Su padre era un oficial del Kuomintang y el poeta pasó su juventud en el campo de batalla con su padre, en medio del sonido de los disparos. El poeta viajó a la provincia de Taiwán en 1949 y asumió un cargo en 1955. Se graduó de la Escuela de Negocios de la Universidad Nacional Chung Hsing en Taiwán en 1958 y trabajó en la Autoridad Portuaria de Keelung. El poeta comenzó a publicar poesía a la edad de 15 años. En 1956, participó en la creación de la Sociedad de Poesía Modernista y se desempeñó como editor en jefe de la revista "Modernist". 65438-0968 estudió en la Universidad de Iowa, se graduó con una maestría y permaneció en la escuela como profesora. Posteriormente, se convirtió en profesor en la Universidad de Yale. El poeta dejó de escribir en 1965 y no volvió a escribir hasta la década de 1980. Hay poemas como "Ilusión", "Ropa y cuencos", "Un hombre solitario sentado y mirando flores". El poeta es conocido como el "poeta chino de China" y su estilo poético está profundamente influenciado por el estilo de la poesía de la dinastía Song.

Apreciación de obras famosas: los poemas de Zheng Chouyu, como su nombre indica, son ligeros y están llenos de profunda tristeza, pero contienen una especie de confesión de manera sutil. "Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, ¡es el este! El río está preocupado por la noche y las montañas lo escuchan". Estas son las palabras de Xin Qiji, qué vacías y tristes. Al mismo tiempo, ésta es también la concepción artística de los poemas del poeta. Al comienzo del poema, el poeta dijo: "Caminé por Jiangnan". La simple palabra "Jiangnan" inmediatamente lleva a la gente a un reino poético: lluvia brumosa, orillas verdes de ríos, hermosas montañas y ríos, por supuesto. tocadores y personas que extrañas. Pero el Jiangnan en la mente del poeta es un Jiangnan delgado, y el paisaje que queda ha cambiado día a día durante décadas, como un loto, dejando solo un tallo de loto seco entre las flores. ¿Qué temporada es esta? Debería ser primavera, principios de primavera, y todo se espera ansiosamente. El viento del este se queda a lo lejos, y los amentos se duermen sobre las suaves ramas de los sauces, sin importar las esperas y los sueños del mundo. En una estación así, en el ático de un pequeño pueblo al sur del río Yangtze, el corazón de una mujer está cerrado, como un profundo callejón de piedra azul, envuelto en el denso crepúsculo, solitario y acompañado de una profunda tristeza. Todo estaba en silencio, ni siquiera se oían pasos. Es posible que haya llegado la primavera y los árboles y las flores verdes ya estén floreciendo. Sin embargo, sin los pasos de la esperanza espiritual, la primavera no ha llegado, y la belleza primaveral todavía está escondida en las profundas cortinas. Tu corazón es como la hoja de una ventana en un patio profundo, bien cerrada con un corazón solitario y una profunda tristeza. Jiang Jie, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur, escribió: "Las flores amarillas están en lo profundo del callejón, las hojas rojas están bajas y el sonido del otoño es sombrío. Pero este poema no trata sobre el sonido otoñal de las flores amarillas y". las ventanas bajas de hojas rojas, pero sobre la primavera temprana de sauces verdes y los callejones profundos de piedra azul mi corazón no es Tristeza es mal de amores, larga tristeza y soledad; En ese momento, el sonido de "mis" pasos y el sonido nítido de los cascos de los caballos provenían del camino de piedra azul en Jiangnan. Este "Hermoso error" escribe sobre los pensamientos y sentimientos de las mujeres de manera más vívida e innovadora, y escribe sobre la soledad interior y la esperanza. Sin embargo, este "hermoso error" hizo que la mujer cayera en una soledad más profunda. El poeta es sólo un transeúnte. El poeta pasó de largo dejando atrás a una mujer solitaria y nostálgica. Como dijo Li Qingzhao en su poema: "Este sentimiento es de impotencia", "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza ociosa". El poema es tan largo como la letra de la canción y la concepción artística es tranquila y confusa. La poesía está hábilmente expresada, las frases están dispuestas de manera ordenada, el tono es enérgico y rítmico. Tanto el principio como el final de la oración son oraciones cortas, que son exactamente las descripciones de los transeúntes: llegando apresuradamente, saliendo apresuradamente, desapareciendo en el largo río del tiempo y luego deteniéndose. Las oraciones en el medio son oraciones largas y las palabras son ligeras y elegantes, como suaves ramas de sauce. Se trata de mujeres, duraderas, como el mal de amor y la nostalgia de la amante. Las imágenes del poema son expresiones de técnicas poéticas y las metáforas se utilizan apropiadamente.

(¿Estás satisfecho? O(∩_∩)O~)