Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Me gusta la poesía? Amor ambiguo "Idea fantasma"

¿Me gusta la poesía? Amor ambiguo "Idea fantasma"

Traducción:

Recordando el pasado junto al río, su silueta y las hermosas montañas lejanas se reflejan en el río. Siento el mismo dolor que ella, * * * escuchando la lluvia que gotea. Solos en el barco, cubiertos con una fina colcha de bambú, cada uno de nosotros soportamos el frío en silencio.

Notas:

Ge: Barco.

Dian: estera de bambú.

Colcha: La colcha es una colcha fina.

Agradecimiento:

"Gui Dian Qiu" de Zhu Qingyi Zun tiene cinco líneas, dos rimas y veintisiete palabras. Es un poema corto.

En una escala tan corta, los sentimientos persistentes del poeta se entretejen y se dibujan las cejas de la persona adecuada. Por eso deberíamos ganarnos la lotería.

"Pensando en ello, cruzando el río, la polilla verde miró hacia la montaña."

El poeta describió con una ligera pincelada el barco que los transportaba a él y a ella, navegando el río con el flujo de recuerdos. Paisaje de montaña frente al viento y la lluvia de otoño. La primera palabra "pensamiento" trae a colación el "pasado", y luego se selecciona la palabra completa, y el contenido de la palabra completa está dentro del alcance de la memoria; la otra palabra "cruz" significa que el viaje del poeta es emprender un viaje; barco por el río con ella. Se desconoce adónde ir. El propósito de esta palabra no es recordar ese viaje, sino revelar un amor nebuloso.

"La polilla verde miraba hacia la montaña", el poeta no escribió sobre sus ojos, sino que dibujó la forma de la persona adecuada. Los ojos brillantes bajo la "polilla verde" parecen borrosos, dejando espacio para la imaginación. Un "reflejo bajo" y la otra "mirada" representan vívidamente el estado de ánimo de la niña mientras mira la lluvia brumosa sobre las montañas y llanuras. Una joven puede estar llena de preocupaciones. A través de la mirada confusa de la niña hacia la montaña, parece poder ver la imagen de un poeta mirándola no muy lejos.

"* * *Duerme en Edad y escucha la lluvia otoñal, pequeño Qinghan."

"* *Dormir" es extremadamente peligroso, casi haciendo que el interés del poeta caiga en el mal. nido. . "Escuchando la lluvia de otoño" describe la trágica mentalidad y la situación en la que el poeta y la persona adecuada duermen juntos, pero sus deseos no se pueden realizar.

Desde "Autumn Rain", el clima ha sido fresco pero no frío a finales de otoño, pero los poetas insisten en "frío" debido a la "separación" y "pequeño y ligero".

Xiaochan, el lugar donde está la amada, significa que la amada es pequeña y gentil;

Luz, utilizada por los poetas, implica que no puede soportar el fresco del otoño. O ambos son “pequeños y ligeros”;

Pero no hay duda * * * durmiendo por separado. De lo contrario, no habría motivo para "separarse".

“Todo el mundo tiene frío”, es decir, cuando baja la temperatura, yo siento frío, tal vez porque hace frío. Esta rima tiene vueltas y vueltas y es eufemística. No habla del dolor del mal de amor, sólo del dolor del mal de amor.

El poeta y la persona adecuada simplemente se conocen, no se combinan. Aunque las flores son hermosas, el poeta nunca olvida sus viejos sentimientos y escribió las palabras "Gui Dian Qiu".

Una pluma tan enamorada no se revela casualmente, sino que proviene de un "ver", un "escuchar" y un "frío";

Un sentimiento complejo, indescriptible, con solo mirar entre sí con las palabras "* * *" y "Hermano", es un maestro extraordinario.

Poeta paisajista elegante de la dinastía Qing

Zhu Yizun (1629-1709) fue un poeta, poeta, erudito y bibliófilo de la dinastía Qing. El nombre de cortesía es Xi, el apodo es Zhu, el apodo es Fang, el apodo es Xiao Yufu y el apodo es Jinfengting. Nacionalidad Han, de Xiushui (ahora ciudad de Jiaxing, provincia de Zhejiang). En el decimoctavo año de Kangxi (1679), realizó una exposición y escribió poemas. En el año 22 (1683), ingresó a Zhinan para estudiar. Participó en la recopilación de la historia Ming. Clásicos de Botong, poesía, Wang Shizhen, llamados Norte y Sur. Es el fundador de la Escuela Ci Occidental de Zhejiang y es conocido como Zhu Chen junto con Chen Weisong. Era bueno en epigrafía, literatura e historia, y no escatimó esfuerzos en comprar libros antiguos, convirtiéndose en uno de los bibliófilos famosos de principios de la dinastía Qing.