Soy una vieja noria en ruinas junto a tu río. ¿Cuál es la última parte de esta oración?
¿Cuál es la siguiente frase de "Soy una vieja noria desgastada por tu río"? Soy una vieja noria desgastada por tu río, que hace girar la cansada canción de cientos de años.
Fuente: Patria, mi querida patria
Soy tu vieja y destartalada noria junto al río.
Una vieja canción que se ha hilado durante cientos de años
Soy la lámpara del minero con una cabeza negra en tu frente.
Cuando andas a tientas en el túnel de la historia.
Soy una espiga de arroz marchita; esto es una carretera en mal estado
Esto es una barcaza en la playa
Tira la cuerda más profundamente
Entra en tus hombros
——¡Patria!
Soy pobre
Estoy triste
Soy tu antepasado.
Esperanza dolorosa.
Es una funda "voladora".
La flor que nunca ha caído al suelo durante miles de años
-Patria
Soy tu nuevo ideal
Solo Me liberé de la telaraña del mito
p>
Soy el germen de tu antiguo loto bajo la nieve.
Soy tu risa llorosa.
Soy una línea de salida recién pintada de blanco.
Esta es Amanecer Carmesí.
Fumigación
-Patria
Soy una milmillonésima parte de la tuya.
Eso es un total de 9,6 millones de metros cuadrados.
Te marcaron * * *
Criar
Me perdiste, me cuidaste y me herviste.
Recibe entonces de mi carne
tus riquezas, tu gloria, tu libertad.
-Patria
Mi querida patria
Acerca de la autora: Shu Ting, una poeta china, nació en la ciudad de Shima, ciudad de Longhai, provincia de Fujian. En 1969 se fue a trabajar al campo y en 1972 regresó a la ciudad para trabajar como trabajador. En 1979 comenzó a publicar poemas. En 1980 trabajó en la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian. se dedica a la escritura profesional. Sus obras principales incluyen la colección de poesía "Brig", "Singing Iris", "Archaeopteryx" y la colección de prosa "Heart Smoke". Shu Ting surgió en la escena de la poesía china a finales de los años 1970. Ella y sus contemporáneos Bei Dao, Gu Cheng, Liang y otros desencadenaron una ola de "poesía confusa" en el círculo poético chino con un estilo de poesía diferente al de sus predecesores. Shu Ting es una figura representativa de Misty Poetry School, y "To the Oak" es una de las obras representativas de Misty Poetry School.
Soy una vieja noria desgastada por tu río...tu música de fondo gratis. ¿Has memorizado "Patria, mi querida patria" de Su Ting?
Dream Dunhuang y My Motherland (pintoresco violín de Chen Ronghui) están disponibles.
Yo soy tú/Una vieja noria destartalada junto al río. ¿Por qué debería detenerme detrás de ti en lugar de detrás de un "sí"? Porque la vieja y destartalada rueda hidráulica junto al río detrás de mí es un todo y se incluye en la oración completa como sustantivo.
Soy una vieja noria desgastada por tu río, haciendo girar la cansada canción de cientos de años. ¿Quién escribió la palabra Shu Ting?
Soy tu vieja y destartalada noria junto al río.
A lo largo de la canción: ¿quiero decir? ¿A quién te refieres? "Yo" representa la generación que corre el mismo destino que China. Ante nuevas oportunidades históricas, "nosotros" asumiremos la responsabilidad histórica de revitalizar a China.
Mi querida patria, soy la vieja noria destartalada junto a tu río. He estado tocando canciones cansadas durante cientos de años. Soy la lámpara negra del minero en tu frente.
Soy tu vieja y destartalada noria junto al río.
Hinchando canciones cansadas durante cientos de años;
Soy la lámpara del minero ennegrecida en tu frente,
Haciendo lo que tú hiciste en el túnel de la historia; /p>
Soy una espiga de arroz marchita; soy un lecho de carretera en mal estado;
Esto es una barcaza en la playa
Tire la cuerda más profundamente
Tire hacia sus hombros;
——¡Patria!
Soy pobre,
Estoy triste.
Soy tu antepasado.
Esperanza dolorosa,
es una manga "voladora".
La flor que nunca cae al suelo durante miles de años;
——¡Patria!
Soy tu flamante ideal,
Acabo de liberarme de la telaraña del mito;
Soy el germen de tu antiguo loto bajo el nieve;
Soy tu sonrisa con lágrimas;
Soy la línea de salida recién pintada de blanco;
Este es el amanecer carmesí.
Eso es demasiado;
——¡Patria!
"I Love This Land" de Ai Qing
Si fuera un pájaro,
También cantaría con la garganta ronca:
Esta tierra azotada por la tormenta,
Este río de dolor y rabia surgirá para siempre,
Este viento incesante,
Y el suave amanecer del bosque ...
Entonces moriré,
Hasta las plumas se pudrirán en la tierra.
¿Por qué lloro a menudo?
Porque amo profundamente esta tierra...
¿Cuál es la última frase de esta frase? Emei ocupa el primer lugar en el mundo.
La última frase es
Las Tres Gargantas son las mejores del mundo.
Soy el autor y título del poema "Yo soy tú y la vieja noria destartalada a tu lado, el canto cansado de cientos de años de visitantes", ¡mi querida patria! Shu Ting, soy una vieja noria destartalada junto a tu río, que hace girar cientos de años de canciones cansadas;
Soy la lámpara del minero ennegrecida en tu frente,
Siendo tú Cosas que hacer en el túnel histórico;
Soy una espiga de arroz marchita, un firme en mal estado;
Esto es una barcaza en la playa
Pon la cuerda Tira en lo profundo
Mételo en tus hombros,
——¡Patria!
Soy pobre,
Estoy triste.
Soy tu antepasado.
Esperanza dolorosa,
es una manga "voladora".
La flor que nunca ha caído al suelo durante miles de años,
——¡la patria!
Soy tu flamante ideal,
Acabo de liberarme de la telaraña del mito;
Soy el germen de tu antiguo loto bajo el nieve;
Soy tu agujero de risa con lágrimas;
Soy la línea de salida recién pintada de blanco;
Este es el amanecer carmesí.
Fumigación
——¡Patria!
Soy una milmillonésima parte de tu tamaño,
es la suma de tus 9,6 millones de metros cuadrados;
Te han marcado * * *< /p >
Criar
me perdió, me cuidó, me hirvió;
luego ganó de mi carne y sangre
p>Tu riqueza, tu gloria, tu libertad;
——Patria,
¡Mi querida patria!
Soy tu vieja y destartalada rueda hidráulica, que hace girar cientos de años de canciones cansadas. ¿Cómo se llama este poema? "Patria, mi querida patria" - Shu Ting.
Hay un problema con la frase original.
Soy tu vieja y destartalada noria junto al río.
Tocando viejas canciones durante cientos de años