Colección de citas famosas - Frases elegantes - Amo esta tierra en inglés

Amo esta tierra en inglés

De hecho, la Enciclopedia Baidu lo tiene, así que no hay necesidad de molestarse.

Amo esta tierra

Autor: Ai Qing

Amo esta tierra Ai Qing

Si yo fuera un pájaro,

También debería cantar con mi garganta ronca:

Esta tierra azotada por las tormentas,

Este río que siempre brama con nuestro dolor e indignación,

El viento enojado que sopla sin cesar,

Y el amanecer extremadamente suave que viene del bosque...

——Y luego morí,

p>

Hasta las plumas se pudren en la tierra.

¿Por qué siempre tengo lágrimas en los ojos?

Porque amo profundamente esta tierra...

17 de noviembre de 1938

Inglés

Si yo fuera un pájaro,

También debería tener voz ronca cantando:

Esta tierra azotada por las tormentas,

Está siempre llena de nuestro dolor y de la indignación del río,

p>

El viento incesante sopla violentamente enojado,

Y luego desde el suave amanecer......

-- entonces muero,

Hasta las plumas se pudrieron en la tierra.

¿Por qué tengo lágrimas en los ojos?

Porque amo tanto la tierra...

17 de noviembre de 1938

Acerca del autor

Ai Qing

Ai Qing (1910~1996), poeta contemporáneo. Su nombre original era Jiang Zhenghan, su apodo era Haicheng y sus seudónimos eran Ai Qing, Ejia, Kea, Linbi, etc. Originario de Jinhua, Zhejiang. Fue criado por una campesina pobre desde muy pequeño hasta que regresó a casa cuando tenía 5 años. En 1928, ingresó en el Departamento de Pintura de la Escuela Nacional de Arte del Lago Oeste de Hangzhou. Al año siguiente, viajó a Francia para realizar un programa de estudio y trabajo. Al regresar a China a principios de 1932, se unió a la Alianza de Artistas de Izquierda China en Shanghai y participó en actividades literarias y artísticas revolucionarias. Poco después fue arrestado y escribió muchos poemas en prisión. Entre ellos, "Dayan River - My Nanny" causó. causó sensación después de su publicación y se hizo famoso de una sola vez. Salió de prisión en 1935 y publicó su primera colección de poemas "Dayan River" al año siguiente, que mostraba el profundo amor del poeta por la patria. Tenía un fuerte sabor terrenal, un estilo majestuoso y un humor melancólico y sentimental. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, Ai Qing participó en los movimientos de salvación nacional y antijaponeses en Hankou, Chongqing y otros lugares, y se desempeñó como miembro del consejo editorial de "Literary Position" y director del Departamento de Literatura de la Escuela Yucai. . En 1941, fue a Yan'an y se desempeñó como editor en jefe de la "Revista de poesía". Se contagió profundamente del espíritu de la época y absorbió la poesía de la guerra antijaponesa. El período de la Guerra Antijaponesa se convirtió en el punto culminante de su creación. Publicó "Norte", "Hacia el sol", "Desierto". ", "Antorcha", "Aviso del amanecer", "Trueno", "Perforación en la tierra" y otras 9 colecciones de poesía. Los poemas hablan sobre el sufrimiento de la nación, elogian la batalla de la patria e impregnan la atmósfera de la época. La pincelada es vigorosa, magnífica y el estado de ánimo es alegre. Este es un cambio obvio en el estilo creativo posterior. Llegando a Yan'an. Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, se desempeñó como vicedecano de la Escuela de Literatura y Arte de la Universidad Unida del Norte de China, responsable del trabajo administrativo. Después de la fundación de la República Popular China, Ai Qing se desempeñó como editor adjunto de "Literatura Popular" y miembro de la Federación Nacional de Círculos Literarios y Artísticos de China. Es autor de los poemarios "La estrella roja de las joyas", "Anguila negra", "Primavera" y "En el cabo". En 1957 fue clasificado erróneamente como derechista. Una vez vivió y trabajó en Heilongjiang y Xinjiang, y su creación estuvo suspendida durante 20 años. No fue hasta 1976 que comencé a escribir de nuevo y se produjo otro clímax creativo.

Después de ser rehabilitado en 1979, se desempeñó como vicepresidente de la Asociación de Escritores Chinos y vicepresidente del Centro Internacional PEN, y visitó muchos países de Europa, Estados Unidos y Asia. Ha creado las colecciones de poesía "Poemas coloridos" y "Colección fuera del territorio", ha publicado "Poemas narrativos seleccionados de Ai Qing", "Poemas líricos seleccionados de Ai Qing", así como varias versiones de "Poemas seleccionados de Ai Qing" y "Las obras completas de Ai Qing". Las colecciones de poesía "Returning Song" y "Snow Lotus" ganaron el Premio Nacional de Poesía Nueva Sobresaliente de la Asociación de Escritores Chinos. Desde 1936, Ai Qing ha publicado más de 20 colecciones de poemas, así como colecciones de ensayos "Sobre poesía", "Colección de nueva literatura y arte", "Ai Qing habla de poesía", así como una colección de ensayos y una colección de poemas traducidos. Sus obras han sido traducidas a más de 10 idiomas y publicadas en el extranjero. En la historia del desarrollo de la nueva poesía china, Ai Qing es otro poeta después de Guo Moruo, Wen Yiduo y otros que promovieron una generación de poesía y tuvieron una influencia importante. También goza de una reputación en el mundo. En 1985, Francia otorgó a Ai Qing la medalla más alta de literatura y arte.

Antecedentes de la escritura

El poema "Amo esta tierra" fue escrito en 1938 después del comienzo de la Guerra Antijaponesa. En ese momento, el ejército invasor japonés ocupó sucesivamente vastas áreas. del norte de China, el este de China y el sur de China, causan estragos dondequiera que vayan en un intento de destruir la voluntad de resistencia del pueblo chino. El pueblo chino se levantó para resistir y libró una lucha indomable. En un momento en que el país estaba en ruinas y la nación en peligro, el poeta escribió este apasionado poema lleno de amor a la patria y odio a los invasores.

Apreciación general

Ai Qing es un cantante de la tierra, y "tierra" es una de las dos imágenes más comunes en sus poemas (la otra es "el sol"). "Tierra" simboliza la patria atribulada que lo nació y lo crió. El amor por la "tierra" es una melodía interminable en las obras de Ai Qing.

"Si yo fuera un pájaro", todo el poema comienza con una suposición tan inesperada, que hace que los lectores se pregunten cuál es la conexión entre la imagen del "pájaro" y la "tierra" que el autor quiere. para cantar. ¿Paño de lana?

El autor lo explica.

"También debería cantar con la garganta ronca." En un momento en el que el fuego de artillería arde y el destino nacional está en peligro, un pájaro aparentemente insignificante tiene que luchar duro y hacer una voz inquebrantable con su propia voz cantante. Esto recuerda a la gente que "todos son responsables del ascenso y caída de un país". La "ronquera" nos muestra que se trata de un pájaro que ha sufrido mucho, y su canto lo hace con toda su vida.

Las siguientes cuatro líneas describen los cuatro objetos sobre los que cantan los pájaros: la tierra, el río, el viento y el amanecer. El núcleo de ellos es "tierra". Vale la pena señalar que el autor agregó modificadores largos delante de estos cuatro objetos.

"Esta tierra azotada por la tormenta" es un retrato de un país que está siendo intimidado por los invasores japoneses.

"El río del dolor y la indignación que siempre surge con nosotros", los ríos en la tierra simbolizan los ríos furiosos del dolor y la indignación que durante mucho tiempo han estado estancados en los corazones de la gente.

“El viento enojado que sopla sin cesar”, el viento que sopla sobre la tierra, simboliza la ira en el corazón del pueblo contra las atrocidades de los invasores.

El "incomparablemente suave amanecer desde el bosque" indica que el amanecer de la independencia y la libertad por la que el pueblo ha luchado y dedicado su vida seguramente llegará a esta tierra.

“Entonces morí/hasta mis plumas se pudrieron en la tierra.” Cuando el pájaro estaba vivo, cantó para la tierra con todas sus fuerzas. Después de muerto, arrojó todo su cuerpo en el abrazo del. tierra, incluidas sus plumas, todo integrado con la tierra.

En la segunda estrofa del poema, el autor pasa de la descripción anterior de la dinámica del cantante a un primer plano del “yo”. Esto se hace de manera interrogativa. "¿Por qué siempre hay lágrimas en mis ojos?" y "¿Por qué siempre hay lágrimas en mis ojos?" son un primer plano tan estático que muestra la tristeza, la ira y el dolor que permanecen en "mi" corazón durante mucho tiempo. "Porque amo profundamente esta tierra." Al ser testigo de la realidad de montañas y ríos destrozados y de gente desolada, cuanto más profundo se vuelve mi amor por mi patria, más fuerte se vuelve el dolor en mi corazón.

Las dos últimas frases son la esencia de todo el poema. Son la expresión más sincera del amor a la patria por parte de todos los intelectuales patrióticos en esa época difícil. Este tipo de amor es inolvidable y durará hasta la muerte. No sólo surge de lo más profundo del corazón del poeta, sino que también condensa el sentimiento patriótico universal de toda la nación. Con estas dos líneas de poesía, Ai Qing expresó las aspiraciones comunes de todo el pueblo chino de esa época.

Captar el tema principal

Señalar lo complejo

Primero valorar las dos primeras frases: "Si yo fuera un pájaro, / también cantaría con un Garganta ronca "El amor del poeta por la tierra ha llegado al punto que no sabe cómo expresarlo. Por tanto, sólo pudo abandonar el lenguaje humano del pensamiento y utilizar el lenguaje sencillo y sencillo de los pájaros para derramar su amor. En opinión del poeta, este lenguaje sencillo y sencillo es a menudo el más sincero y apasionado. El adjetivo "ronco" ya no puede cantar una canción de amor hermosa, clara y melodiosa, pero este canto "ronco" puede expresar la sinceridad y perseverancia de la tierra sin dudarlo. Entonces sonó el canto apasionado del complejo terrestre. "Roco" escribe sobre el dolor y la indignación de los patriotas, transmitiendo el sentimiento poético de dolor que está en sintonía con los tiempos. Si se utilizan palabras como "hermosa y redonda", no se pueden apreciar las frustraciones, el dolor y la indignación del poeta. ha experimentado, y su profundo amor por la patria y el pueblo.

Confesar sentimientos

La primera estrofa del poema se puede dividir en cuatro niveles.

El primer nivel: una metáfora del sufrimiento del pueblo. "Esta tierra azotada por tormentas, este río de dolor e ira que siempre surge con nosotros". Las imágenes de "tormenta" y "río de dolor e ira" nos dicen que la tierra que Ai Qing ama tanto es una tierra llena de dolor, y hay demasiado dolor e ira condensados ​​en el cuerpo que no pueden fluir. En ese momento, los agresores japoneses ocuparon sucesivamente vastas áreas como el norte de China, el este de China y el sur de China, causando estragos dondequiera que iban y cobrando pérdidas de vidas humanas. Ai Qing tiene una descripción similar en "La nieve cae en la tierra de China": "La nieve cae sobre la tierra de China, / El frío bloquea a China... El viento, / Como una anciana demasiado triste, / Seguir con fuerza/estirar las frías garras de los dedos/tirar de las faldas de los peatones,/usar palabras tan antiguas como la tierra/hablar sin parar..." El poeta utiliza "frío", "nieve", "viento", "Imágenes como como "bloqueo" esbozan la trágica situación que estrangula a toda vida que intenta sobrevivir. Ambos poemas fueron escritos durante el mismo período y ambos muestran la profunda preocupación del poeta por el sufrimiento del pueblo.

El segundo nivel es una metáfora de la resistencia popular. La frase "este viento enojado que sopla sin cesar" simboliza el espíritu indomable de resistencia de la nación china. La tierra de China ha nutrido a la nación china y también ha nutrido un espíritu nacional perseverante e inflexible. "Sin fin" implica la herencia del espíritu de resistencia, y "rayado" y "enojado" indican la fuerza del poder. Desde lamentar el sufrimiento de la tierra hasta alabar la lucha de la tierra, el complejo territorial del poeta se profundiza.

En el tercer nivel, la frase "el amanecer extremadamente suave que viene del bosque" puede verse como un símbolo de la perspectiva de lucha, o puede ser más "realista" como un símbolo de los liberados. Zona llena de vitalidad. Un símbolo de la gran guerra de liberación nacional. En resumen, las emociones del poeta han pasado del dolor y la ira a la alabanza y el anhelo, mostrando una firme creencia en la victoria y llevando su concepción a un nuevo nivel.

El cuarto nivel, "-Entonces morí, y hasta mis plumas se pudrieron en la tierra". El poeta no se entregó a la apreciación del "amanecer" "suave" y tranquilo, y se quedó para siempre. su amor. Tomó la decisión solemne y solemne antes mencionada de dar la tierra. Este tipo de dedicación se puede interpretar así: vengo de la tierra y eventualmente regreso a la tierra. De esta manera, el amor puede ser sublimado y eterno. ¡Qué complejo terrestre tan sobrenatural, trágico y noble es este!

En la segunda sección de la sublimación del complejo terrestre, el poeta pasa de expresar sus sentimientos a través de los pájaros a expresar sus sentimientos directamente: "¿Por qué miran mis ojos?" ¿Tan diferente?" "¿Siempre llorando? Porque amo profundamente esta tierra". El amor por la tierra que es demasiado "profundo" y demasiado fuerte ha dificultado al poeta recurrir a las palabras, y sólo puede condensarse en cristal. lágrimas. Las lágrimas expresan el profundo amor del autor por el país, la preocupación y, lo que es más importante, la terquedad inquebrantable. Es posible que la palabra "profundo" no pueda expresar la intensidad correspondiente de los sentimientos reales, por lo que las seis omisiones graves que la siguen parecen surgir de una corriente subterránea de pasión, golpeando aún más el corazón de Atrium y provocando gritos continuos de los lectores. de emoción.

Todo el poema alcanza su clímax en esta pregunta y respuesta, y los ardientes y sinceros sentimientos patrióticos dejan un regusto interminable.

Tono del artículo

Al principio, el poeta asume que "yo" es la imagen de un "pájaro". Este sentimiento de preocupación proviene del profundo amor por la patria, que se encuentra en tiempos difíciles. Bajo este tono, el poema desarrolla más la descripción de los objetos sobre los que cantan los pájaros, que son: la tierra, el río, el viento y el amanecer. A juzgar por las palabras modificadoras frente a los cuatro objetos cantores, todas son imágenes que han sido golpeadas por el viento y la lluvia durante mucho tiempo, llenas de dolor e ira, y luchando duro, lo cual es consistente con el espíritu de los pájaros dedicados. a la tierra de abajo, lo que fortalece los "Los temas de "Amar la Tierra" y "Amar la Patria".