Todavía estoy solo por el chino clásico
1. En el mejor momento, todavía camino solo por las calles que son hermosas pero no mías.
En el mejor momento, todavía camino solo una persona en el geous castaño, no. Pertenecen a mi calle. Como carroñeros, recogen silenciosamente los negativos de la época, dejan que sea un viejo brebaje privado y luego, en una tarde de verano, puedo discernir lo relacionado con todos ustedes. 2. Frases bonitas para despedir este verano
1. En el momento en que nos encontramos, florecen las flores de verano; en el momento en que nos separamos, las espadañas se refrescan en otoño; Cuando estás en mi memoria, te conviertes en nieve con el viento; cuando estás en el mundo real, flotas por todas partes.
2. Los años perdidos florecieron con hermosas flores de mirto en el desierto del norte, pero la primavera y el verano de la reencarnación fueron en vano.
3. En la mejor época, todavía caminaba solo por esa calle llamativa y deslumbrante que no me pertenecía. Soy como un carroñero que recoge silenciosamente los negativos del tiempo, los convierte en vino añejo y privado y luego seca cualquier fotografía relacionada contigo esa tarde de verano.
4. Lo más bonito no es crecer como una flor de verano, sino permanecer tranquilo en el largo río del tiempo.
5. El Buda dijo que todo lo que todos ven y encuentran ha sido arreglado de antemano, y que todo es destino. Y no importa la edad que tengas, cuando conoces a la persona que amas es cuando eres más bella. No importa quién seas, siempre hay un momento en tu vida que es más brillante que las flores del verano. 3. ¿Cuáles son los poemas clásicos chinos relacionados con "Han pasado diez años pero todavía siento que no he logrado nada"?
"Canción del hilo dorado · También he estado a la deriva durante mucho tiempo" de Gu Zhenguan En la dinastía Qing, el poema comienza con "Yo también he estado a la deriva durante mucho tiempo". "Mucho tiempo" se refiere al hecho de que desde que el autor fue elegido en 1666 (el quinto año del reinado del emperador Kangxi en la dinastía Qing), Ha viajado varias veces a la capital y vagado por tierras extranjeras. Sin embargo, no ha progresado en su carrera oficial y todavía depende de otros.
Texto original ¡Llevo mucho tiempo dando vueltas! En los últimos diez años, mi profunda gratitud se ha agotado y me he convertido en maestro y amigo. En el pasado, los mismos nombres no fueron robados. Solo vi a Du Ling perder peso, pero nunca perdió peso. Te odio tanto que te lo abriré.
Hermanos Xinwei y Dingchou, en ese momento, la helada destruyó los sauces y hizo que envejecieran prematuramente. A partir de ahora necesito escribir menos poemas y poemas, dejándolos en paz con mi corazón y mi alma.
¡Espero que lo entiendas, Heqing Life! Después de regresar a casa, rápidamente entregué los manuscritos de la guarnición y pasé los platos vacíos detrás de mí. Sin palabras, hice una pausa.
Yo también llevo mucho tiempo deambulando por un país extranjero. En los diez años transcurridos desde que aprobé el examen, decepcioné tu profunda bondad y no pude recompensarte, mi mentor y amigo que estuvo cerca de mí en la vida y la muerte.
En el pasado, no era indigno de ese nombre que tú y yo éramos iguales. Solo mira a Du Fu, quien perdió peso en memoria de Li Bai. No estaba menos deprimido que Li Bai, quien. Fue exiliado a Yelang. Mi esposa falleció y estoy separado de ti, mi mejor amigo. Me pregunto si la vida en este mundo es desolada. Te derramaré en detalle miles de resentimientos y odios.
Tú naciste en el año de Xinwei y yo nací en el año de Dingchou. Ambos han sido devastados por el hielo y la nieve durante algún tiempo y se han convertido en Puliu envejecidos prematuramente. Te aconsejo que a partir de ahora escribas menos poemas y poesías, que te cuides y te quedes conmigo para siempre.
Espero que el río Amarillo se aclare y la gente viva más. Cuando regreses, revisarás apresuradamente los poemas que escribiste durante el período fronterizo, los ordenarás y los transmitirás a las generaciones futuras, pero solo pondrás tus preocupaciones frente a ti y dejarás tu nombre atrás.
Mi corazón está lleno de palabras y no puedo decir lo suficiente. Estoy aquí para saludarte y hacer una reverencia. Antecedentes creativos: su amigo Wu Zhaoqian participó en el examen rural de Jiangnan en el año 14 de Shunzhi (1657) y estuvo involucrado en el caso del examen rural de Dingyou Jiangnan.
Fulin (Emperador Shunzhi) estaba tan enojado que escoltó a los candidatos de Jiangnan que habían aprobado el examen a Beijing al año siguiente. Fulin los volvió a examinar personalmente en Yingtai, y los que aprobaron el nuevo examen fueron. retenidos como candidatos. Los que no cumplan serán sancionados. Dos examinadores fueron decapitados y 17 compañeros examinadores fueron ahorcados.
Wu Zhaoqian era un talento famoso de Jiangnan. Era arrogante y arrogante a pesar de que era un talento poco común. Se negó enojado a volver a examinarlo y fue encarcelado. Aunque Wu fue interrogado rigurosamente por el Ministerio de Ritos y Castigos muchas veces y se descubrió que no había cometido fraude, aún así fue exiliado a Ningguta en el año 15 de Shunzhi (1658).
Como amigo, Gu Zhenguan prometió hacer todo lo posible para rescatarlo cuando fue exiliado. Sin embargo, más de 20 años después, todos los esfuerzos han sido en vano. El propio Gu Zhenguan estaba deprimido. Estaba trabajando como invitado en la casa de Taifu Nalan Mingzhu (el padre de Nalan Xingde). Recordó que su amigo estaba sufriendo en un lugar frío y remoto, por lo que le pidió ayuda a Nalan Xingde. No tenía amistad con Wu Zhaoqian, no permitida por un tiempo.
En el invierno del año 15 de Kangxi (1675), el autor abandonó el templo Qianfo en Beijing en medio del hielo y la nieve, sintiendo pena por sus amigos cercanos que habían sufrido tanto sin decírselo. Entonces compuso dos "Canciones del hilo dorado" para ellos y las envió como cartas. Nalan Xingde leyó estos dos poemas, derramó varias líneas entre lágrimas y dijo: "¡Este es el tercer poema sobre la despedida en los rayos del río y la biografía de amigos muertos en Shanyang!". Inmediatamente se comprometió a rescatar a Zhaoqian.
Después de ser rescatado por Nalan y su hijo, Wu Zhaoqian finalmente fue redimido y regresó a su ciudad natal cinco años después. Gu Zhenguan Gu Zhenguan (1637-1714) fue un escritor de la dinastía Qing.
Su nombre original era Hua Wen, con los nombres de cortesía Yuanping y Huafeng, también conocido como Huafeng, y su apodo Liangfen. Era natural de Wuxi, Jiangsu. Nieto de cuarta generación de Gu Xiancheng, miembro del Partido Donglin a finales de la dinastía Ming.
En el quinto año del reinado de Kangxi, se promocionaron los libros de la Secretaría. Una vez visitó el país del primer ministro Nalan y tuvo una buena relación con el hijo del primer ministro, Nalan Xingde. Se convirtió en funcionario en el año 23 de Kangxi y estudió toda su vida.
Los poemas y ensayos de Zhenguan Gong son especialmente famosos por sus poemas. Es autor de "Tanzhi Ci", "Jishuyan Collection", etc. Gu Zhenguan, junto con Chen Weisong y Zhu Yizun, es conocido como los "Tres Maestros de la Poesía" a finales de la dinastía Ming y principios de la Qing. Al mismo tiempo, también comparte la reputación de "los Tres Maestros de Beijing" con Nalan. Xingde y Cao Zhenji.
Aprecie los dos poemas "Golden Thread Song" escritos por Gu Zhenguan. El primero está escrito por Wu Zhaoqian, y el segundo está escrito desde una perspectiva diferente y expresa sus emociones: "Yo también. He estado deambulando durante mucho tiempo en los últimos diez años. ¡Mi gratitud ha terminado, mi maestro y mi amigo están vivos y muertos! "Es triste decirlo, pero la palabra" Yi "queda en la parte superior. lo cual no es una declaración general.
"Tenemos el mismo nombre en el pasado. Veamos qué tan delgado es Du Ling. Zeng Buxia y Yelang Xunxun.
"Hablé de dos personas más. "Envía once títulos a Li en Changsha" de Du Fu: "Los nombres reales de Li y Du Qi son robados, y Shuoyun Hanju está dos veces más preocupado por irse".
"Las palabras de Du Fu fueron amables. En la historia, hay muchos nombres sinónimos para Li y Du, como Li Gu, Du Qiao, Li Ying, Du Mi, etc. en la dinastía Han del Este. Los poetas de la dinastía Tang, Li Bai y Du Fu, aquí utilizan el poema de Du. decir "no piratería" y compararse con Du Fu.
"Intenta ver a Du Ling perder peso". Comparando a Li Bai con Wu Zhaoqian, Li Bai fue una vez Changliu Yezou (liberado por el Camino Medio), en comparación con la "Pagoda antigua Digong Ning" de Wu Zhaoqian.僝僽", se refiere a la tortura, la tristeza y los problemas.
Aunque no fue exiliado, fue tan doloroso y torturado como Wu Zhaoqian. "Si tienes una mala vida y te despides de tus amigos más cercanos, te preguntas: ¿la vida es miserable a estas alturas? Una belleza tiene una mala vida, y una palabra larga se refiere a la muerte".
Gu Zhenguan una vez lamentó el fallecimiento de un pariente. Sabía que estaban muy lejos el uno del otro. En ese momento de su vida, su esposa estaba desesperada. Pocas personas han llegado a una situación tan desoladora en sus vidas.
La pregunta retórica "pregúntale a la vida" contiene los dos significados anteriores. "Lo odio tanto que lo abrí para mi hermano, así que naturalmente até la mitad.
Cuando se cambia la cabeza, se dice desde la edad: "Hermano, Xin Wei, yo Soy Ding Chou." Cuando Xin Wei y Ding Chou vinieron a escribir este poema, ambos tenían más de cuarenta años, "cuarenta significa fuerte, oficial".
"Pero "en algún momento, la helada destruyó a Pu Liu", y el cuerpo sufrió daños y envejeció prematuramente. Pu Liu nació a la misma edad que el emperador Wen de las dinastías Jin y Jian en "Shi Shuo". Xin Yu". Es una alusión antigua, y "Pu Liu" se ha convertido en una palabra modesta que se refiere al cuerpo.
Aquí se utiliza la palabra "***", indicando que ambos son los Lo mismo es una respuesta a lo anterior "Intenta ver a Du". El mausoleo estaba demacrado, pero no se redujo por la noche y la noche estaba llena. "Como tienes más de cuarenta años y tu cuerpo está envejeciendo prematuramente, debes prestar atención a cuidarte:" A partir de ahora, debes escribir menos poemas y poemas para mantener el corazón y el alma juntos.
"Las dos frases son muy sinceras. Dado que podemos "permanecer juntos", demuestra que todavía hay esperanza para el futuro.
"Espero que tengas una vida clara. en el río. "(" El amor del río, ¿cuánto dura la vida? " " El río Amarillo está claro y los santos salen.
") Este deseo, la palabra literal es la oración anterior, y el significado es la segunda frase. Espero que el Santo Señor sea amable y la gente de lejos regrese al viejo hogar.
Si la política es clara y clara, la gente debería vivir una vida estable por el resto de sus vidas, por eso se llama "Vida He Qian Qing". "Después de regresar a casa, me apresuro a entregar los manuscritos de la guarnición y entregar los platos vacíos a mi familia.
"Los poemas de Wu Zhaoqian se transmitirán al futuro. Esta es la predicción del autor, y así es. es completamente consistente con la realidad. Después del exilio de Wu Zhaoqian, sus poemas agregaron una atmósfera trágica y desolada y fueron ampliamente leídos. También fue un escritor importante a principios de la dinastía Qing.
Esto muestra la confianza y el consuelo del autor en Wu Zhaoqian. En lugar de decir "fama", digamos "nombre vacío". La palabra "vacío" incluye la serie de sufrimientos mencionados anteriormente. El famoso nombre no salvó a Wu Zhaoqian de los sufrimientos que sufrió durante su vida. nombre vacío", la palabra "vacío" puede ser una palabra que vale mil dólares. 4. “En el momento más maravilloso, todavía camino por esa calle llamativa y florida que no me pertenece
En el momento más maravilloso, todavía camino por esa calle llamativa y florida que no me pertenece Sólo para mí soy como un trapero que apartó en silencio lo negativo del tiempo. Dejé que fuera la luz de la luna que podría haber durado muchas décadas y luego, esa tarde de verano, ventilé todas las opiniones sobre ti.