¿Un modismo común?

1. ¿Cuáles son los modismos sobre el viento?

Los modismos sobre el viento incluyen el viento es soleado, el viento viene de la nada, el viento es rápido, el viento está en plena floración y el clima no se ve impedido.

1. El viento es suave y el sol brilla intensamente. Se pronuncia como fēnɡ hé rì lì. Es un modismo chino que significa que la brisa es suave y el sol brilla intensamente. Describe un clima soleado y cálido.

De la "Historia del dolor" de Wu Jianren de la dinastía Qing: "Era un día soleado y muchos funcionarios vinieron a presentar sus respetos.

Traducción: Lo era". Un día soleado, y muchos funcionarios vinieron a presentar sus respetos. Todos vinieron a presentar sus respetos.

2. El viento sale de la nada, se pronuncia kōng xué lái fēng, modismo chino, sólo cuando hay una cueva puede entrar el viento. La metáfora original es que las noticias y Las leyendas no son completamente infundadas. Ahora se refieren principalmente a noticias y la leyenda no tiene fundamento.

De "Feng Fu" de Song Yu: "Escuché de mi maestro: Zhiju viene al nido y el viento sale del agujero. Si la persona a la que confía es sincera, entonces la atmósfera es diferente. "

Traducción: Yo escuché esto de mi maestro: Los pájaros harán nidos en las ramas curvas del mandarino, y el viento se levantará en los huecos. Los nidos de pájaros y los vientos aparecen según las diferentes condiciones ambientales, por lo que el impulso del viento variará naturalmente debido a las diferencias en las condiciones ambientales.

3. Viento y relámpagos es un modismo, pronunciado como fēng chí diàn chè, que significa muy rápido, como el viento que sopla un relámpago.

Del capítulo 60 de "El romance de los dioses" de Xu Zhonglin en la dinastía Ming: "La puntería de Huang Feihu es tan rápida como el viento y los relámpagos, y va y viene como si volara". p>

4. En la flor de la vida, se pronuncia fēng huá zhèng mào, un modismo chino que significa apariencia o tez brillante, que generalmente refleja un espíritu interior brillante y alegre. Descrito como enérgico y talentoso.

5. Llueva o haga sol es un modismo chino, pronunciado como fēng yǔ wú zǔ, que significa que no hay obstáculos para hacer las cosas y es suave.

De "Palabras eternas para despertar el mundo: Colgante del caballo de jade de Huang Xiucai" de Feng Menglong de la dinastía Ming: "Huang Xiucai hizo un corto viaje en barco desde la tierra, llueva o haga sol, así que se apresuró". p>

Dos, qué, qué, qué, modismos de cuatro caracteres que se convierten en una práctica común

Weiran se convierte en una práctica común,

ejercer las propias habilidades se convierte en una práctica común,

acostumbrarse se convierte en una práctica común,

ser codicioso de tinta se convierte en una práctica común,

Transportar una libra con el viento

Idioma tres () corrió hacia el viento

Weiran hacia el viento

wèi rán chéng fēng

Explica Weiran: La aparición de una exuberante vegetación. Significa que algo se desarrolla gradualmente y se vuelve popular, formando una buena tendencia.

Fuente: Capítulo 7, Sección 8, Parte 3, de "Historia general de China" de Fan Wenlan: "En Japón, desde familias distinguidas hasta escribas ordinarios, se ha convertido en una práctica común imitar la poesía Tang. "

La estructura es más formal.

Uso utilizado en sentido despectivo. Hoy en día, se utiliza principalmente para describir el desarrollo gradual de buenos fenómenos sociales y la formación de una tendencia. Generalmente utilizado como predicado.

La pronunciación correcta es 成; no se puede pronunciar como "chènɡ".

Distinguir la forma; no puedo escribir "comodidad".

Los sinónimos se han convertido en tendencia

Frases de ejemplo

(1) La nueva tendencia de ser civilizado y educado nos rodea~.

(2) ¡Que toda China aprenda de Lei Feng~; que el espíritu de Lei Feng brille para siempre!

4. ¿Cuáles son los modismos como "( ) de repente se convierten en una práctica común"?

Weiran se convierte en una práctica común.

Wei Ran Cheng Feng, pronunciado wèi rán chéng fēng, es un modismo chino. Esta palabra originalmente se refiere a escribir poemas y canciones, lo que se ha convertido en una tendencia en el mundo en "Siming Poetry Talk". Historia general de China". Todos tienen sus propios significados, pero con la evolución de los humanos modernos, han surgido significados ampliados.

Explicación:

La explicación proviene de la sexta edición de "Cihai": describe la prevalencia de las cosas y la formación de una tendencia.

La explicación proviene de la séptima edición del "Diccionario chino moderno": describe algo que gradualmente se desarrolla y se vuelve popular, formando así una tendencia.

La explicación proviene de la sexta edición del "Modern Idiom Dictionary": las acciones de Guduo son como una tendencia, y describen que están en sintonía entre sí y forman una tendencia.

Hoy en día, se ha convertido en una práctica común referirse a algo significativo. Después de la promoción, se ha convertido en una tendencia social.

Fuente:

"Si Ming Poetry Talk" de Xie Zhen de la dinastía Ming: "Cuando el poema llega a la tercera etapa, hay una melodía Tang... He Dafu y Li Kongtong en el Dinastía imperial, la carta es hermosa, "Xi (Wei) se ha convertido en una práctica común".

Capítulo 7, Sección 8, Parte 3, de la "Historia general de China" de Fan Wenlan: "En Japón, desde familias nobles hasta escribas ordinarios, la imitación de la poesía Tang se ha convertido en una práctica común".

Ejemplo:

Cinco conferencias y cuatro bellezas nos rodean~. Integridad social~.

La nueva tendencia de ser civilizado y educado se está popularizando a nuestro alrededor.

¡Que aprender de Lei Feng se convierta en una práctica común en toda China y que el espíritu de Lei Feng brille para siempre!

¿Cuáles son los cinco modismos sobre convertirse en viento?

Transporta una libra a un viento yù complex n jīn ché system ng

fēng

Explicación de modismos

Yun: columpio; Jin: hacha. Balancea el hacha y golpea con una ráfaga de viento. Metáfora de habilidades hábiles y excelentes.

Origen del modismo

"Zhuangzi Xu Wugui" escrito por Zhuangzhou de la dinastía Pre-Qin: "La gente de Ying tiene tiza que les llena la nariz, como alas de mosca, y hace que los artesanos las corten. Los artesanos cargan piedras pesadas y se convierte en una práctica común, completamente calcárea pero sin lastimar la nariz, la gente Ying se mantiene erguida sin perder su apariencia."

伟然成风 wèi rán chéng.

fēng

Explicación idiomática

Describe el desarrollo y la popularidad de algo; formando una buena atmósfera. Weiran: La apariencia de una exuberante vegetación.

Origen del idioma

Capítulo 7, Sección 8, Parte 3, de la "Historia general de China" de Fan Wenlan: "En Japón, desde familias distinguidas hasta escribas ordinarios, la imitación de La poesía Tang se ha convertido en una práctica común".

Seis modismos sobre lo que se ha convertido en una práctica común.

El modismo "finalmente se convierte en una práctica común"

Pinyin mí rán chéng fēng

Los sinónimos incluyen "en última instancia, convertirse en una práctica común", "en última instancia, convertirse en una costumbre local", "en última instancia" Ran Congfeng

El significado es que la gente sigue el ejemplo de otros y convertirse en tendencia.

Fuente "Historia de la dinastía Ming · Biografía de Zhang Yue": "Hablar sobre el vacío y el silencio se ha convertido en una moda".

Ejemplo: No esperaba que este tipo de El abrigo con estampado de cuadros se convertiría en una moda

Siete modismos que se convierten en una práctica común

伟然成风[wèi rán chéng fēng]

Libro de vocabulario

Definición básica y definición detallada

Weiran: La apariencia de una exuberante vegetación. Significa que algo se desarrolla y se vuelve popular gradualmente, formando una buena tendencia.

Significado complementario

Fuente

"Historia general de China" de Fan Wenlan, parte 3, capítulo 7, sección 8: "En Japón, desde familias distinguidas hasta Los escribas comunes, imitan la poesía Tang, se hicieron populares."

Ejemplos

1. La nueva tendencia de ser civilizados y educados nos rodea~.

Casi sinónimos

Sinónimos

Se ha convertido en costumbre, se ha convertido en costumbre, se ha convertido en costumbre, se ha convertido en moda, se ha convertido en una moda, se ha convertido en una moda por un tiempo

Ocho, lo que se ha convertido en un modismo común de cuatro caracteres

¿Cuál es el modismo de cuatro caracteres de convertirse en viento?

成风,

ejercer la propia fuerza, convertirse en viento,

acostumbrarse,

ser codicioso, convertirse en viento,

Transportar una libra en el viento

Nueve () modismos sobre convertirse en viento

Weiran en el viento [wèi rán chéng fēng]

Weiran: aspecto de vegetación exuberante. Significa que algo se desarrolla gradualmente y se vuelve popular, formando una buena tendencia.

Significado complementario

Fuente

"Historia general de China" de Fan Wenlan, parte 3, capítulo 7, sección 8: "En Japón, desde familias distinguidas hasta Los escribas comunes, imitan la poesía Tang se han vuelto populares”

¿Cuáles son los modismos con los diez vientos?

Hermosos paisajes, comportamiento elegante, furor, tormentoso y lluvioso, ventoso y. hermoso

1. Hermoso paisaje.

Definición vernácula: describe el paisaje como suave y hermoso.

Dinastía: Moderna

Autor: Qin Mu

Fuente: "Mercado de flores de Qin Mu": "¿Cómo es posible que la gente no ame este hermoso mercado de flores del sur? ¿Cómo es posible que la gente no ame este hermoso mercado de flores del sur? ¿Puedes disfrutar de la calidez de la vida en este gran mercado de flores? ”

2. Agradable

Definición vernácula: comportamiento: manera elegante, se refiere a un comportamiento hermoso: apariencia elegante. . El comportamiento es elegante y grácil.

Traducción: Sr. Pingyuan, como un caballero con modales elegantes y graciosos

3. Popular por un tiempo

Interpretación vernácula: describir algo que es muy popular en un período

Dinastía: Ming

Autor: Shen Defu

Fuente: Volumen 15 de "Wanli Yehuobian" de Shen Defu de la dinastía Ming: " ... Entonces fue muy popular; la discusión fue como un bocado. "

Traducción: ...Entonces fue muy popular; la discusión fue como un bocado.

4 . Lluvia tormentosa

Significado vernáculo: metáfora del desarrollo rápido y violento.

Dinastía: Ming

Autor: Wu Chengen

Fuente: Capítulo 69 de "Viaje al Oeste" de Wu Chengen, Dinastía Ming: "Hay dos Los pájaros, un macho y una hembra; originalmente, volaban juntos en un lugar; de repente, una tormenta los dispersó."

Traducción: De vez en cuando, el viento se levantaba violentamente y la lluvia parecía caer a cántaros. El barco no pudo avanzar y quedó anclado bajo el acantilado. ”

5. Romance, Flores, Nieve y Luna

Interpretación vernácula: originalmente se refiere a los cuatro objetos que describen paisajes naturales en la literatura clásica, y luego se refiere metonímicamente a poemas ricos en retórica y pobre en contenido

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Shao Yong

Fuente: Shao Yong de la dinastía Song, "Prefacio a la Colección de Yichuan Atacando el suelo": "Aunque nació con honor y deshonra; pasó al frente, nunca entró al país en el pecho, en qué se diferencia del viento, de las flores, de la nieve y de la luna que pasa por los ojos en los cuatro; estaciones? "

Traducción: Aunque la vida y la muerte son honores y deshonras; la batalla está en el frente; aún no ha entrado en el corazón; entonces, ¿cuál es la diferencia entre las cuatro estaciones, el viento, las flores, ¿La nieve y la luna que han pasado?"