No encuentro el dialecto.
Características gramaticales: excepto por algunas palabras dialectales únicas, la gramática es básicamente la misma que la del mandarín y se puede traducir palabra por palabra. Generalmente se dice que la palabra "bei" en oraciones pasivas es "bei", pero en este momento tiene un color emocional de desgana e infelicidad (generalmente se usa cuando sucede algo malo), por lo que las oraciones pasivas rara vez se usan. Por ejemplo, "Fue despedido". En mandarín, dice "Fue despedido".
Dialecto de Dazhou
Hei no es negro, es negro.
No hables claro, habla claro.
No digas agrio cuando está agrio, solo di agrio.
Dulzura no es dulzura, es dulzura (miel).
El sufrimiento no es sufrimiento;
No enfatices la importancia, enfatiza el estatus.
No subestimes, sé subestimado.
Las blandas no son blandas, sino retorcidas (de pesca).
No digas cosas duras, di cosas difíciles.
Mojado no es mojado, está mojado.
No digas salado cuando esté salado, di “colgar contenido (definido)”.
El amarillo no es amarillo, es amarillo quemado (donado).
El verde no es amarillo, la Coca-Cola es verde.
No hables de la fragancia, sino tócala.