Explicación ampliada
Tira del dobladillo de tu ropa para exponer tus codos. Describe ropa hecha jirones. Es una metáfora de centrarse en una cosa y perder la otra y no poder afrontarla.
La fuente del modismo: "Zhuangzi·Rang Wang": "Si no haces ropa durante diez años, tu corona estará bien pero tu borla estará bien, tu voluntad será corta pero tu codo será miope y tus zapatos te quedarán ajustados, pero tus tacones estarán bien".
Ejemplos de modismos: He estado viviendo una vida con recursos limitados y cuánto dinero tengo. ¿Queda para pagar mi regreso a casa?
Escritura tradicional china: demasiado estirada
Fonética: ㄓㄨㄛㄐㄧㄣㄒㄧㄢˋ ㄓㄡˇ
Sinónimos de demasiado estirada: ropa inadecuada, ropa andrajosa No puedo cubrir el cuerpo. Describe la pobreza extrema. "Historia de la dinastía Ming · Zhang Zhaozhuan": "Jifu y Shandong todavía sufren sequía. La gente común está en huelga de hambre y huye. Las esposas están vestidas con harapos y ven "hilos azules en sus ropas". Hay agujeros y llagas por todas partes Es una metáfora de daños graves o muchos problemas desde la dinastía Han solo se repara, pero está lleno de agujeros, está perdido en el caos y es tan peligroso como un gatillo.
El antónimo de estar estirado: más que suficiente. "Mencius Gongsun Chou": "No tengo ningún funcionario al que proteger y no tengo palabras para culpar. Entonces, ¿no tendría más que suficiente para avanzar y retroceder? " Nota de Zhao Qi: "Libertad de avance y retirada, más que suficiente. Chuochuo: suficiente. Describe muy generosa, inagotable, perfecta, perfecta y bella, sin defectos.
Gramática idiomática: conectado; usado como predicado, objeto, atributivo; con significado despectivo
Historia idiomática: cuando Zengzi estaba en Weiguo, a menudo no podía cocinar una vez cada tres días. Ni siquiera hizo una sola prenda de vestir durante el año. Su sombrero y su cinta se romperían si movía su ropa, y sus brazos y codos quedarían expuestos si movía su ropa, pero el sonido de él cantando "Oda a Shang". " llenó el mundo, como el sonido de una campana. . El rey de Lu envió a alguien para que le regalara un feudo y le dijo: "Por favor, utiliza los ingresos del feudo para hacer algo de ropa. Zeng Zi no lo aceptó, así que el enviado volvió, pero". Zeng Zi todavía no lo aceptó. El mensajero dijo: "Señor, no le está pidiendo esto al rey, pero el rey quiere dárselo. ¿Por qué no lo acepta?". Zengzi dijo: "El que lo recibe a menudo tiene miedo del que lo da, y el que lo da". El dador a menudo tiene miedo del receptor. Arrogancia, ¿puede el monarca darme un feudo pero no ser arrogante conmigo? ¡¿Estoy muy preocupado por esto?!" "Estar estirado" describe estar en harapos, y se extiende a estar en un. situación difícil. ? ("¿Zhuangzi? Let the King" y "Shuoyuan? Lijie"?)?
Uso común: modismos de uso común
Emocionales y de color: modismos despectivos
Estructura idiomática: modismo vinculado
Era de producción: modismo antiguo
Traducción al inglés: solo exponer los codos
Traducción al ruso: бедный lt;нищенскийgt; /p>
Traducción japonesa: Dificultad (こんなん)が多(おお)くてやりくりがつかない
Otras traducciones: lt; francés gt; >Acertijo idiomático: La persona más andrajosa
Nota sobre la pronunciación: el codo no se puede pronunciar como "cùn".
Nota sobre la escritura: codo no se puede escribir como “costilla”.