Una alusión al modismo "quemarse con fuego"
Se pronuncia huu Zhang Li
Explicación del robo de castañas cocinadas en el horno; lucrarse con grandes crisis y riesgos. Una metáfora de ser aprovechado y no arriesgar nada. También puede referirse a correr riesgos y ponerse en desventaja.
Origen 1. En la fábula “El mono y el gato” escrita por La Fontaine, poeta de fábulas francés del siglo XVII, se encuentra lo siguiente: El mono engañó al gato para que cogiera castañas del fuego. Las castañas se las comió el mono, pero el gato le quemó las patas del pelo. 2. "Viejas noticias" de Xu Zhucheng; Wang Guowei y Liang Qichao: Duan Ruiqi sólo utilizó temporalmente el llamado "gabinete de talentos" del Partido Progresista como trampolín, y sus "garras de gato" se convirtieron en sus "garras de gato". y lo descartó. 3. Capítulo 5 de "Zheng Chenggong" de Guo Moruo: Estamos demasiado ocupados en este momento. La ausencia de Zheng Chenggong es una bendición de Dios, así que tenemos la suerte de provocarlo. No podemos coger castañas del fuego ajeno.
Había una vez un mono y un gato que veían freír castañas en una masía. El mono era demasiado goloso y le preguntó al gato si le gustaban las castañas. El gato dijo que quería comer. El mono le pidió al gato que sacara castañas de la olla en llamas mientras el dueño estaba fuera. El gato sacó las castañas una a una, mientras el mono se las comía felizmente.
Sinónimos recibidos de generación en generación, casados por otras.
Antónimos: disfrutar del éxito.