Acuerdo de la casa
En una sociedad que continúa desarrollándose a un ritmo acelerado, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares. La firma de un acuerdo puede proteger sus propios derechos e intereses para que no sean infringidos. ¿A qué cuestiones se debe prestar atención al redactar un acuerdo? A continuación se muestran 10 documentos de acuerdos de vivienda que recopilé cuidadosamente y espero que sean útiles para todos. Acuerdo de casa Parte 1
Parte A:
Parte B:
Testigos:
La Parte A planea mudar la casa en el pueblo Renovar la casa antigua. El Partido A y el Partido B acordaron y alcanzaron consensos sobre temas relevantes sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, el respeto por la historia, la equidad y la justicia y la consulta amistosa. El acuerdo estipula lo siguiente:
1. Respecto a garantizar la seguridad de la antigua casa del Partido B. La renovación de la casa de la Parte A debe basarse en garantizar que los cimientos de la antigua casa de la Parte B sean estables y las paredes seguras. Si la Parte B descubre que la Parte A ha violado la estabilidad de los cimientos o la seguridad de las paredes de la antigua casa de la Parte B durante el proceso de construcción, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A detenga la construcción y cambie la tecnología de construcción. La Parte A debe ajustar incondicionalmente. plan de construcción y sólo puede continuar con la construcción con el consentimiento de la Parte B. Si la Parte A causa daños a la casa de la Parte B durante el proceso de construcción o después de su finalización, la Parte A debe repararla incondicionalmente y compensar a la Parte B por las pérdidas causadas.
2. Respecto a los derechos de propiedad, ancho y nivel de los pasillos entre viviendas. El Partido A y el Partido B acuerdan ampliar el pasillo original a 1,4 metros (ancho libre). La ubicación del corredor se basa en la pared exterior existente de la antigua casa de la Parte B. La Parte A debe mover la pared exterior de la casa existente hacia atrás al renovar y garantizar que la distancia entre la pared exterior de la casa renovada (después de la decoración) y la pared exterior de la Parte B está a 1,4 metros (incluidos 1,4 metros) o más. La Parte A y la Parte B poseen cada una la mitad de los derechos de propiedad del pasillo, es decir, la Parte A posee los derechos de propiedad del pasillo de 0,7 metros y la Parte B posee los derechos de propiedad del pasillo de 0,7 metros. La elevación horizontal del ***pasaje permanece sin cambios. La Parte A no puede elevar la elevación horizontal del ***pasaje sin permiso durante la renovación de la casa.
3. Respecto a la naturaleza del corredor y la utilización del espacio. ***Utilice el pasillo para paso, acceso al cielo e iluminación. Durante la renovación de la casa de la Parte A, no se permite utilizar el espacio sobre el piso del corredor para construir casas y modificaciones estructurales, incluidos cimientos, vigas anulares, voladizos, balcones, ventanales, líneas, techos, canales de drenaje, etc. . Todas las actividades de construcción de la Parte A deben realizarse dentro del alcance de sus propios derechos de propiedad fuera del corredor exclusivo. ***El espacio subterráneo con pasillos se puede utilizar como base de excavación, pero el ancho de la excavación no deberá exceder el alcance de los respectivos derechos de propiedad (es decir, 0,7 metros) y la altura de la base no será mayor que la elevación del pasillo existente.
IV. Con respecto a la configuración del tanque séptico de la Parte A, los conductos de ventilación del baño y los problemas de orientación de la chimenea. La Parte A no puede instalar tanques sépticos ni otras instalaciones de alcantarillado dentro del corredor del primer piso y la parte trasera de la casa (es decir, frente a la puerta lateral de la Parte B que da al corredor, no deben tener salidas de aire ni chimeneas de los baños de la Parte A); Enfrente a la Parte B para garantizar que la calidad del entorno de vida actual de la Parte B no se vea afectada.
5. Respecto al problema de drenaje del techo de la Parte A. Teniendo en cuenta que la altura de construcción del Partido A es alta, el agua de lluvia del techo puede llegar directamente a la antigua casa del Partido B. La Parte A se compromete a instalar las instalaciones necesarias de protección de drenaje en el techo, como drenaje directo de tuberías, retención de agua en las paredes, etc.
6. Si la Parte A viola el acuerdo anterior al construir una casa, la Parte B tiene derecho a impedir que la Parte A construya una casa y exigir a la Parte A que pague cierta compensación financiera dependiendo de las consecuencias del incumplimiento. de contrato.
7. Este acuerdo entrará en vigor legalmente al firmarlo, y no podrán interferir familiares, hijos, amigos, etc. de ambas partes. Para asuntos no previstos en el acuerdo, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario mediante consenso. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
8. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrá presentarse al comité de la aldea para su mediación o presentarse ante el tribunal popular competente. .
9. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A, la Parte B y los testigos poseen cada uno una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A: Parte B: Testigo:
Fecha: Fecha: Fecha: Acuerdo de Casa Parte 2
Parte A: Nombre (o nombre):
p>
Dirección:
DNI: Teléfono:
Parte B: Nombre (o nombre):
Dirección:
Número de identificación: Teléfono:
La Parte A contratará el proyecto de renovación y construcción de la casa independiente ubicada en ____________________ a la Parte B mediante negociación entre las dos partes. El costo total del proyecto es __________ yuanes, que. es acordado por ambas partes, llegó al siguiente acuerdo sobre los asuntos de contratación de construcción del proyecto de reparación de la casa:
1. El método de contratación de la construcción del proyecto de reparación de la casa es la contratación de mano de obra y materiales de la Parte B. La Parte B es responsable de realizar los trabajos de reparación y proporcionar todo el equipo necesario para la construcción de reparación y todas las materias primas utilizadas para la reparación de la casa. La Parte B es responsable de la alimentación, el alojamiento y el transporte del personal de construcción. . La Parte B prestará atención a la seguridad de la construcción durante el proceso de construcción y será totalmente responsable de la seguridad de la construcción durante todo el proceso. La Parte B será totalmente responsable de cualquier accidente causado por el equipo de construcción y errores de operación por parte del personal de la Parte B. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por cualquier daño personal o a la propiedad causado a terceros distintos de los trabajadores de la construcción debido a la negligencia de la Parte B en la gestión del sitio de construcción.
2. Las reparaciones de la Parte A incluyen enlucir las paredes exteriores con yeso, mortero de cemento en los cimientos y aleros, bloques de mortero de cemento y pintura para paredes exteriores. Los estándares de precios para el contenido de la reparación son los siguientes:
1. Las paredes exteriores de las casas de barro (incluidas la casa principal y el balcón) se enlucirán con ceniza de Ma Dao, y los cimientos y los aleros se enlucirán. con lechada de cemento _____ yuanes/㎡; ceniza de Ma Dao Método: primero aplique tierra y barro para nivelarlo, luego cuelgue una red y finalmente aplique puré de ceniza y pinte 15-18 cm de los aleros y 40 cm de los cimientos.
2. El costo de los bloques de mortero de cemento para una casa de ladrillos es de _____ yuanes/㎡; los bloques de mortero de cemento deben aplicarse con mortero de cemento para romper los bloques. 1,5 centímetros Pintura de pared exterior _____ Yuan/㎡ Método de pintura: Primero nivele la casa principal con cemento blanco y luego pinte la superficie dos veces.
3. Aplique pintura dos veces directamente a las paredes de casas de ladrillo y patios _____ yuanes/㎡;
4. Las cercas de placas de acero de color cuestan _____ yuanes/metro extendido (unificado (requiere lechoso) blanco); método de cerca: método básico: primero haga pilares de cemento de 40 * 40 * 60 cm, fugas de 10 a 15 cm, el borde inferior de la pared de placa de acero de color está a 15-20 cm del suelo, columnas de pared de acero de color ________, color acero placa El espesor es ________ y la distancia entre las columnas de la pared es ______.
5. Muro de ladrillo del patio: el pozo para postes tiene 120 cm de profundidad, 80 x 80 cm de largo y ancho, el poste de cemento tiene 60 cm de profundidad, 60 x 60 cm de largo y ancho, el precio por metro extendido es _______.
5. Durante el proceso de construcción, si los estándares de diseño de ingeniería cambian, se adjuntará un acuerdo por separado.
3. Requisitos constructivos
Todas las reparaciones involucradas deberán realizarse estrictamente de acuerdo con las especificaciones.
El período de construcción del proyecto es: 20xx año mes día - mes día, calculado según el período calendario de construcción. Excluye retrasos en la construcción causados por razones objetivas irresistibles, como lluvias intensas.
La Parte B garantizará la calidad de la construcción de acuerdo con los estándares de calidad de reparación de la casa. Una vez completada la renovación de la casa, la Oficina de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural, junto con el municipio y el Partido A, llevarán a cabo una inspección de aceptación de acuerdo con los requisitos de construcción. Si la casa tiene problemas de calidad de reparación, la Parte B la reparará nuevamente hasta que cumpla con los requisitos de calidad de la Parte A. El costo de la reparación (incluidos los materiales utilizados para la reparación) correrá a cargo de la Parte B.
IV. Método de pago
Una vez completada la reparación de la casa y aprobada la inspección de aceptación, la cantidad del proyecto estará sujeta al resultado de la aceptación. Una vez recibido el subsidio, el proyecto. El pago lo efectuará el agricultor en una sola suma.
5. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte A y la Parte B firmen (o sellen) el texto del acuerdo. Este Acuerdo se realiza por triplicado. La parte A y la parte B tienen cada una una copia y el testigo tiene una copia.
Las dos partes han acordado lo siguiente:
Firma de la parte A (firma y sello): Firma de la parte B (firma y sello):
Firma del testigo ( firma y sello): Lugar de la firma:
Hora de la firma: Año, mes, día Acuerdo de la Casa Parte 3
Vendedor: ________ (en adelante, Parte A) Número de identificación: ______
Comprador: ________ (en adelante, Parte B) Número de identificación: ______
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces de la Ciudad de "la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes. De acuerdo con las disposiciones de los reglamentos, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de viviendas privadas por el Partido B al Partido A sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:
Artículo 1. El número de certificado y dirección de la casa vendida por la Parte A Ubicación, estructura, nivel, área, instalaciones auxiliares:
1. El número de certificado de propiedad de la casa vendida por la Parte A es "______", y el número de certificado de derecho de uso de la tierra de la casa es "______"
2. La casa vendida por la Parte A está ubicada en No. ______ Road (; Calle), ______ Distrito, y es una estructura ______;
3. El área de construcción de la casa vendida por la Parte A es ______ metros cuadrados
4. de la casa vendida por la Parte A son ______.
Artículo 2 Precio de la vivienda y otros gastos:
1 La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que el monto total de la casa vendida por la Parte A es (RMB)___ uno. cien___ diez mil___ Mil___ cien yuanes (incluido el costo de las instalaciones auxiliares);
2. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que los impuestos y tarifas de transacción de ambas partes correrán a cargo de la parte.
Artículo 3 Método de pago:
Pago único en efectivo
Artículo 4 Entrega a domicilio:
Parte B___ después del pago En unos días, La Parte A entregará la casa a la Parte B. Si no entrega la casa dentro del plazo, la Parte A asumirá la responsabilidad de la compensación
Artículo 5 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa es vencido:
La Parte A no cumple con el artículo 1 de este contrato. El artículo 4 estipula que la casa se entregará para su uso en el momento oportuno. Por cada día de retraso, se pagará la indemnización por daños y perjuicios al 2 ‰ de. el precio total de compra si la casa está vencida por más de un mes, se considerará que la Parte A no ha cumplido este contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte A correrá con todos los impuestos y tarifas de la transacción. ambas partes en esta transacción y pagar a la Parte B una multa del 10% del precio de la vivienda.
El artículo 6 Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad o disputas financieras en la casa en el momento de la entrega si alguna disputa de derechos de propiedad o disputas financieras que existían antes de la entrega de la casa ocurre después. tras la entrega, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
Artículo 7 El presente contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
Artículo 11 El presente contrato se celebra por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.
Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):
Dirección (unidad de trabajo): Dirección (unidad de trabajo):
Contacto número: Teléfono de contacto:
_________año____mes____ Acuerdo de la casa Capítulo 4
Parte A: , varón, nacido el mes, día, nacionalidad Han, número de identificación: , pertenece al esposo del Partido B.
Parte B: mujer, nacida en este día, nacionalidad Han, número de identificación: es la esposa del Partido A.
La Parte A y la Parte B registraron su matrimonio el año, mes y día de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Matrimonio de la República Popular China", la "Ley de Propiedad" y la "Interpretación Judicial". de la Ley de Matrimonio (3)" y otras leyes y reglamentos, ambas partes han llegado a un acuerdo mediante consulta, voluntariamente llegaron al siguiente acuerdo para que todas las partes del acuerdo lo cumplan.
Artículo 1 La casa ubicada en el número de unidad en el piso del edificio es una propiedad comprada por la Parte A y la Parte B con la propiedad del marido y la mujer Está registrada a nombre y el. Los derechos de propiedad son propiedad de la Parte A y la Parte B. A y B poseen cada uno el 50% de los derechos de propiedad de la casa.
Artículo 2 Enajenación de la vivienda. Sin el consentimiento y la firma de ambas partes A y B, ninguna parte o un tercero podrá vender la propiedad mencionada en el artículo 1 sin autorización.
El acto de cualquier persona de vender una casa sin el consentimiento unánime y la firma del propietario será nulo. Las pérdidas causadas al propietario serán compensadas por la persona que no tiene derecho a disponer de la casa.
Artículo 3 Renta de la Vivienda. Las rentas de los bienes propiedad de la Parte A y la Parte B pertenecerán a ambas partes *** conjuntamente. El arrendamiento de la vivienda, la constitución de servidumbres, etc. deben ser negociados, acordados y firmados por ambas partes.
Artículo 4 Hipoteca de la Vivienda. Sin el acuerdo y firma de ambas partes, ninguna de las partes podrá hipotecar el inmueble a tercero sin autorización.
Artículo 5 ***Método de resolución de disputas domésticas: si se produce una disputa durante la transferencia y residencia de ***propiedad de la casa, se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el. el propietario puede ser demandado
p>El Tribunal Popular donde se encuentra la casa presentó una demanda.
Artículo 6 El presente Acuerdo se redacta por duplicado, conservando cada parte una copia, y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Artículo 7 Derechos de propiedad de la casa*** Alguien firmó: Acuerdo de la casa Parte 5
Parte A (dueño de la casa): ___________ Número de identificación: __________________
Parte. B (arrendatario): ___________ Número de identificación: _______________.
1. La parte A alquila la casa No. _____, Edificio _____, _____________ Carretera, Distrito __________, Ciudad de Nanning Utilizada por la Parte B como vivienda personal contrato de alquiler.
2. El período de arrendamiento es de ______año___mes___ a ______año___mes___día.
3. El alquiler es de __________ RMB yuanes al mes.
IV. Depósito
1. Al mismo tiempo que paga el alquiler, la Parte B depositará un RMB adicional de __________________ Yuan (minúscula: _________ RMB).
2. El alquiler se reembolsará íntegramente a la Parte B una vez finalizada la fecha de alquiler.
5. La Parte B debe prestar atención a los siguientes asuntos (obligaciones) después del alquiler:
1. La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones, operar legalmente y manejar los procedimientos y asumir responsabilidades relevantes por sí solo.
2. La Parte B debe prestar atención a la seguridad de la residencia y la operación, y tomar medidas de seguridad como la prevención de incendios y robos por su cuenta. Fortalecer la seguridad del uso de la electricidad y no arrastrar ni conectar cables indiscriminadamente; realizar inspecciones periódicas sobre prevención de robos, prevención de incendios y seguridad eléctrica.
3. La parte B no tiene derecho a disponer de la casa alquilada y no puede cambiar su uso, de lo contrario se tratará de un incumplimiento de contrato. La Parte B utilizará la electricidad, el agua, la televisión y otras instalaciones, y la Parte B deberá pagar las tarifas incurridas a tiempo y en su totalidad.
4. La Parte B no modificará la estructura de la casa ni sus instalaciones durante el período de arrendamiento.
VI. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A no alquilará a otros por adelantado antes de que expire el contrato. Si hay incumplimiento del contrato, la Parte B deberá hacerlo. ser compensado en consecuencia.
2. Después de que la Parte B haya pagado el alquiler, la Parte A no cortará el agua ni la electricidad a voluntad para evitar causar inconvenientes a la vida de la Parte B.
3. La parte A debe asegurarse de que la casa alquilada sea segura y el equipo esté en buenas condiciones. Cuando surgen problemas durante el uso, deben tratarse de manera diferente según las diferentes situaciones.
VII.Reglamento sobre Cancelación de Alquiler
1. Durante el período del acuerdo, la Parte A no podrá recuperar la casa por adelantado después de que la Parte B cumpla con todos los términos de este acuerdo.
2. Cuando la Parte B solicita retirarse del contrato de arrendamiento antes de que expire el plazo del mismo, debe llegar a un acuerdo con la Parte A y pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.
8. Este acuerdo entrará en vigor después de la consulta, acuerdo, firma y sello de la Parte A y la Parte B. La fecha de firma será la fecha de vigencia de este acuerdo.
Los siete contratos de alquiler son acuerdos formales entre la Parte A y la Parte B, y prevalecerán los originales (si la Parte A no lo sella con un sello rojo, no es un acuerdo formal y la copia no puede utilizarse como un acuerdo formal).
8. Acuerdo complementario
____________________________.
9. Este Acuerdo está en _____ copias, cada una de una hoja y dos páginas, cada parte A y B. Hold One, modelo de contrato "Contrato de Contrato de Alquiler Personal".
La Parte A declaró en _____ que el período de alquiler de esta casa será de _____ mes ______ año a ______ mes ______ día _____ año, momento en el cual la Parte A la recuperará para uso propio. Acuerdo de Vivienda Parte 6
La persona que está siendo demolida (en adelante, Parte A):
El demoledor (en adelante, Parte B):
De acuerdo a los "Principios Generales del Derecho Civil", De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos" y la "Ley de Ordenación del Territorio", ambas partes han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por demolición basado en el principio de igualdad y voluntariedad:
1. Situación de los derribados: Familiares actuales del Partido A* **Hay nombres, son (masculino) y (femenino)
2. La situación de los demoledores: La Parte B ha obtenido el certificado de calificación de demoledor de acuerdo con las leyes pertinentes de nuestro país. La Parte B se compromete a discutir la situación de la compensación por demolición con la Parte A de acuerdo con la ley.
3. Compensación de la vivienda: el área de construcción actual de todas las casas del Partido A es de metros cuadrados, incluidos los metros cuadrados de área construida y los metros cuadrados de área de construcción compartida después de la encomienda mutua de ambas partes; , la tasación de bienes raíces Según la evaluación realizada por una agencia de tasación calificada, el precio unitario de la propiedad de dicha vivienda es yuanes/metro cuadrado, por lo que el valor total de la propiedad de la vivienda de la Parte A es yuanes.
4. Compensación de tierras: la casa actual de la Parte A ocupa *** metros cuadrados de terreno, de los cuales la Parte A disfruta de derechos exclusivos de uso de la tierra por metros cuadrados, y la Parte A y otras personas poseen tierras *** La los derechos de uso de la tierra son metros cuadrados después de la evaluación por parte de una agencia de tasación con calificaciones de tasación de bienes raíces confiada conjuntamente por ambas partes, el precio unitario de estos derechos de uso de la tierra es yuanes/metro cuadrado, por lo que el valor total de los derechos de uso de la tierra propiedad de la Parte; A es yuan.
5. Otra compensación: considerando que la Parte A ha vivido aquí durante mucho tiempo, mudarse de su casa causará muchos inconvenientes a la Parte A. Según el principio de compensación de recompensa, la Parte B promete que además de la indemnización por vivienda y por el terreno, también se pagará a la Parte A la siguiente indemnización:
1. Tasa por cambio de número de teléfono:
2. Costo de instalación de TV por cable:
3. Tarifas de transporte:
6. Método de pago de la compensación: Según el acuerdo entre las dos partes, la Parte B pagará a la Parte A una compensación total de 1.000 RMB. La Parte B se compromete a pagar. Pague la compensación completa a la Parte A en una sola suma antes del año, mes y día. Cuenta bancaria Fangsuo: número de cuenta bancaria.
7. Comportamientos prohibidos: Considerando la posición débil del Partido A, el Partido B promete que nunca tomará ninguna medida como agua, electricidad o calefacción que afecte la vida normal del Partido A antes de que las dos partes lleguen a un acuerdo. De lo contrario, el Partido B pagará al Partido A una compensación diaria de 100 yuanes.
8. Resolución de disputas: Si las dos partes tienen alguna disputa, será resuelta por la Comisión de Arbitraje de Beijing.
9. Otros: Este acuerdo se realiza en tres copias, cada parte en posesión de tres copias. La Parte B deberá presentar una copia a la agencia de administración de vivienda.
Persona a ser demolida: Demoledor:
Contrato de Vivienda Parte 7 de Año, Mes y Año
Arrendador (en adelante, Parte A): p>
p>
Arrendatario (en adelante, Parte B):
De acuerdo con las leyes, reglamentos nacionales pertinentes y las disposiciones pertinentes de esta ciudad, Parte A y Parte B, Sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo, acuerde que la casa de la Parte A es de su propiedad legal y se alquila a la Parte B para su uso. La Parte B celebra este contrato sobre el arrendamiento y uso de la casa de la Parte A.
1. La ubicación y el área de la casa
1. La Parte A alquila su número de habitación de propiedad legal ubicada en Huaibei City Road a la Parte B para su uso.
2. El área del edificio alquilada por la Parte A a la Parte B es de *** metros cuadrados.
2. Objeto del arrendamiento La Parte B se compromete a la Parte A a que la casa se alquilará únicamente para su uso.
3. Plazo de arrendamiento
1. El plazo de arrendamiento de la vivienda es de *** años. A partir del ____ mes ____, _________ año y terminando el ____ mes ____, _________ año.
2. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las casas alquiladas y la Parte B las devolverá según lo previsto. Si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una intención por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Ambas partes pueden firmar un nuevo contrato de arrendamiento después de renegociar el alquiler y el plazo.
IV. Alquiler y métodos de pago
1. El alquiler mensual de la casa es de mil yuanes.
El alquiler se paga mediante.
2. Las dos partes acordaron pagar un pago inicial mensual y pagar un depósito de RMB adicional mensualmente. El próximo alquiler se pagará con días de anticipación y el depósito permanecerá sin cambios después de que la Parte A lo reciba. El alquiler de la Parte B (incluido el depósito), se debe emitir un recibo a la Parte B).
5. Depósito y otros cargos
1. Después de que expire el contrato de arrendamiento, la Parte B se mudará, hará un inventario y devolverá la casa y las instalaciones. Después de pagar todas las tarifas pagaderas, el depósito será devuelto a la Parte B inmediatamente sin intereses tras la confirmación de la Parte A.
2. Durante el período de arrendamiento, los gastos reales de agua, electricidad, gas, teléfono, seguridad y limpieza, tarifas de televisión por cable, etc. de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y se entregará una copia del recibo. presentarse según lo previsto a la Parte A.
3. La Parte B entregará copias de los documentos pagados a la Parte A.
4. El Partido B es responsable de la seguridad del agua, la electricidad y el carbón.
VI.Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A debe entregar la casa y las instalaciones auxiliares a la Parte B para su uso a tiempo.
2. Si la casa y las instalaciones auxiliares resultan dañadas por causas ajenas a la Parte B o por mal uso, la Parte A es responsable de las reparaciones y corre con los costos correspondientes.
3. La parte A debe asegurarse de que la propiedad de la casa alquilada sea clara, que no haya opiniones de otras partes y que no haya disputas sobre el uso.
7. Obligaciones de la Parte B
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B garantiza que todas las actividades en la casa arrendada cumplen con las leyes chinas y las normas de gestión del lugar, y no No realizar ninguna conducta ilegal.
2. La Parte B deberá pagar el alquiler y otros gastos a tiempo según lo establecido en el contrato.
3. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no cambiará la estructura o decoración de la casa arrendada, y cuidará y utilizará bien la casa arrendada. La Parte B no subarrendará la casa arrendada. Si la casa y las instalaciones resultan dañadas, la Parte B será responsable de la indemnización.
8. El equipo que la Parte A puede proporcionar es el siguiente (o adjunte una lista separada)
① Campana extractora, estufa de gas ② Ducha ③ Aire acondicionado ④ TV color ⑤ Refrigerador ⑥ Lavadora máquina ⑦ Muebles ⑧ Agua y electricidad Carbón
9. Incumplimiento de contrato
Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir este contrato antes de tiempo debido a circunstancias especiales, deben notificar a la otra. parte con un mes de anticipación y esperar el consentimiento de la otra parte antes de continuar. Durante el procedimiento de salida, si el huésped incumple el contrato sin motivo, la otra parte deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB ciento diez yuanes. Si la Parte A incumple el contrato, además de reembolsar el depósito de la Parte B, también debe pagarle a la Parte B la cantidad anterior de indemnización por daños y perjuicios. De lo contrario, si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a no devolver el depósito.
Si surge alguna disputa entre las dos partes durante la ejecución de este contrato o asuntos relacionados con este contrato, primero negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente si fuera necesario.
Este contrato, junto con las condiciones complementarias y los anexos, tiene 1 página y se encuentra por duplicado. Entre ellos: el Partido A y el Partido B tienen cada uno sus propios partidos y ambos tienen igual validez. Efectivo al momento de la firma.
Términos complementarios:
Parte A:
Dirección:
Teléfono:
DNI:
Parte B:
Dirección:
Teléfono:
DNI:
Fecha de firma: ________ Acuerdo de Casa Parte 8 el ____ mes ____
Parte A:
Parte B:
La Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial" (No. :) estipula: La Parte A compra el número de unidad del edificio residencial de la Parte B con número de calle y número de comunidad por un precio total de 1.000 RMB "Contrato de venta de vivienda comercial", la Parte A acuerda que la Parte A y la Parte B ahora lleguen al siguiente acuerdo. en asuntos relacionados con la salida y terminación del contrato:
1. A partir de la fecha de la firma del presente acuerdo, la Parte B y la Parte A firman el "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial" numerado: Ambas partes rescindieron voluntariamente este contrato y este contrato ya no se ejecutarán.
2. La Parte A entregará los originales del "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial" y el recibo del impuesto de compra a la Parte B en la fecha de la firma de este acuerdo. La casa comprada por la Parte A (no decorada). o utilizado) quedará en manos de la Parte B la posibilidad de realizar otros cambios. La Parte A no reclamará ningún derecho e interés contra la Parte B de ninguna manera ni por ningún motivo.
3. La parte A pasa por los procedimientos de pago anticipado con el banco prestamista. Una vez que el banco acepta, el principal del préstamo hipotecario que la parte A aún no ha pagado, calculado en *** yuanes, se calculará. liquidado por la Parte B de una sola vez con el banco dentro del día. La Parte A deberá acudir al departamento de transacciones inmobiliarias dentro de los 5 días para completar los procedimientos de registro de hipoteca y cancelación del registro de aviso previo de la propiedad comprada.
4. La Parte A proporciona materiales como la solicitud de pago, el documento de identidad del comprador y del propietario, y coopera activamente con la Parte B para acudir a los departamentos pertinentes para firmar y gestionar la cancelación. Procedimientos de aprobación y presentación del "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial". Procedimientos diversos como cancelación de registro de contrato, cancelación de registro de aviso, aprobación y presentación de materiales y certificación de reembolso.
5. El día siguiente a que la Parte B haya completado todos los trámites de aprobación, presentación y materiales de certificación necesarios para la cancelación del registro de hipoteca inmobiliaria y la cancelación del "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial", la Parte B deducir el monto ya pagado en nombre de la Parte A en el tercer punto de este Acuerdo. Después de que la Parte A pague el principal del préstamo, el RMB restante del precio de compra de la vivienda pagado por la Parte A y el RMB de la compensación económica se pagarán a la Parte A. en una sola suma.
6. Esta negociación es una transacción única Después de la firma de este acuerdo, no habrá más disputas entre la Parte A y la Parte B.
7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por la Parte A y la Parte B.
Parte A (firma): Parte B (sello):
Fecha de firma: Año, mes, día Acuerdo de Casa Parte 9
Vendedor: ________(en adelante denominada Parte A) Número de identificación: ____________________ Comprador: ________ (en adelante, Parte B) Número de identificación: ____________________ De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otros pertinentes De acuerdo con las disposiciones legales y reglamentarias, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de viviendas privadas por el Partido B al Partido A sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas:
Artículo 1. El precio de la casa vendida por la Parte A Ubicación, estructura, área, etc.
1. La casa vendida por la Parte A está ubicada en el No. 32-4- 11 Ma Dian Family Courtyard, Tiexi Road, distrito de Hanshan, y es una estructura de ladrillo y hormigón
2. El área de construcción de la casa vendida por la Parte A es de 83 metros cuadrados;
Artículo 2 Precio de la vivienda y otros gastos:
1. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que el monto total de la casa vendida por la Parte A es (RMB) un millón. trescientos cincuenta mil (¥135000) yuanes.
2. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que todos los impuestos y tarifas de las transacciones correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 3 Método de pago:
La Parte B pagará todo el pago de la vivienda (RMB) en su totalidad de una sola vez, un millón trescientos cincuenta mil (¥135.000) yuanes.
Artículo 4 Entrega de la casa:
Después de que la Parte A coopera con la Parte B para manejar la transferencia de propiedad en la Bolsa de Bienes Raíces y Tierras, la Parte B debe ir a Maden Property para manejar la cuenta de carga de propiedad correspondiente lo antes posible y completarla La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los 3 días. Si la Parte A se retrasa en la entrega de la casa debido a fuerza mayor y otros factores, el tiempo de entrega de la casa puede extenderse. basado en la situación real.
Artículo 5 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
Si la Parte B no maneja los procedimientos de transferencia de propiedad en tiempo y forma de acuerdo con las disposiciones de este contrato, por cada día vencido, se realizará un pago predeterminado del 1 ‰ del pago total de la casa. Si el pago está vencido por más de un mes, se considerará que la Parte B no ha cumplido este contrato y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. En ese momento, la Parte B correrá con todos los cargos de transacción en esta transacción y pagará a la Parte A el 10% del precio total de la habitación como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 6 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa está vencida:
Si la Parte A no entrega la casa a tiempo para su uso según lo estipulado en el Artículo 4 de este contrato, por cada día de retraso, a la Parte A se le cobrará el precio total de compra de la casa. Si el pago de la indemnización por daños y perjuicios del 1 ‰ está vencido por más de un mes, se considerará que la Parte A no ha cumplido este contrato. tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte A correrá con todos los impuestos y tarifas de transacción en esta transacción y pagará el 10% del precio de la vivienda a la Parte B. Daños y perjuicios.
El artículo 7 Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad o disputas financieras en la casa en el momento de la entrega si alguna disputa de derechos de propiedad o disputas financieras que existían antes de la entrega de la casa ocurre después. tras la entrega, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
Artículo 8 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 9 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación.
Si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde esté ubicada la casa de conformidad con la ley.
Artículo 10 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
Artículo 11 El presente contrato se celebra por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.
Parte A (firma y sello):
Dirección (unidad de trabajo):
Número de contacto:
____Año____ Parte B (firma y sello) el ____: Dirección (unidad de trabajo): Número de contacto: Contrato de Vivienda 10 el ____, mes ____
Arrendador: (en adelante, Parte A)
Arrendatario: ( en adelante denominada Parte B)
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento de vivienda:
1. La Parte A estará ubicada en La casa No. ×× en el Edificio ××, ×× Comunidad, ×× Calle, ×× Ciudad, se alquila a la Parte B para uso residencial El período de arrendamiento es de ××, ××, mes, ××, ××, a ××, mes. , ××, contando ×× Meses, contrato de alquiler simple.
2. El alquiler mensual de esta casa es RMB ×× yuanes, que se liquida mensual/trimestralmente/anualmente. Dentro de ×× días al comienzo de cada mes/principio de cada trimestre/principio de cada año, la Parte B pagará a la Parte A el alquiler mensual/trimestral/anual completo.
3. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, calefacción, gas, teléfono, bienes y demás gastos ocasionados por la residencia de la Parte B. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar los atrasos.
4. La parte B acepta pagar ×× yuanes por adelantado como depósito, que se utilizará como compensación del alquiler cuando se rescinda el contrato.
5. El período de arrendamiento de la casa es de ××año××mes××día a ××año××mes××día. Durante este período, si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato, deberá notificar a la otra parte con tres meses de anticipación y pagarle el XX% del alquiler total como indemnización, si la Parte A transfiere la casa, la Parte B tiene derecho; de primera negativa.
6. Todos los demás gastos ocasionados por el alquiler de la casa, excepto los derechos del terreno y los gastos de reforma, correrán a cargo de la Parte B.
7. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no tiene derecho a subarrendar o prestar la casa; Las instalaciones de apoyo resultan dañadas debido a factores humanos de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación.
8. La Parte A garantiza que la casa no tiene disputas sobre derechos de propiedad.
Si la Parte B requiere que la Parte A proporcione un certificado de propiedad de la casa u otros materiales de certificación relevantes debido a necesidades comerciales, La Parte A ayudará.
9. Si surge una disputa sobre este contrato y las dos partes la resuelven mediante negociación, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la Zona de Desarrollo de Tianjin y solicitar un acuerdo judicial. .
10. Este contrato se realiza en X copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una X copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes.
Parte A:
Parte B:
××año××mes××día