Historia idiomática "La tristeza está en todas partes"
Durante la dinastía Zhou Occidental, Rong fue nombrado noble, explotó a la gente internamente y amasó riquezas locamente. La gente se sentía miserable y lloraba en todas partes. Wu Wei fue enviado a supervisar las palabras y los hechos de la gente, lo que hizo que la gente entrara en pánico. La gente enojada se levantó para resistir y ahuyentó al rey Zhou Li. Cuando el rey Xuan de Zhou subió al trono, llevó a los nobles al campo y vio la aterradora visión de "gansos volando en el cielo y gimiendo" por todas partes.
Modismo: La tristeza está en todas partes
Pinyin: i hóng biàn yě
Explicación: Aihong: el ganso cisne llorón. Es una metáfora de las víctimas del hambre y del frío. Es una metáfora de que en los desastres naturales y provocados por el hombre, hay personas desplazadas, que gimen y gritan hambrientas por todas partes.
Fuente: "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Hongyan": "Los gansos salvajes vuelan."
Por ejemplo, recuerdo lo próspera que fue Roma en la historia, pero hoy Está llena de tristeza, Chunyan se fue y nunca regresó, sus ojos están llenos de tristeza. "Nueva Roma" de Liang Qing·Liang Qichao
Código pinyin: ahby
Sinónimos: hambre, frío, hambre y pobre.
Antónimos: Vivir y trabajar en paz y contento, el país está en paz y la gente está segura, y tiene alimentación y ropa adecuadas.
Acertijo: Las golondrinas gimen por todo el suelo
Uso: como predicado, atributivo, cláusula que describe la situación de las personas sin hogar
Chino: la gente hambrienta se está llenando. Esta tierra