¿Pinyin fue inventado por Liu Bannong?
No se puede decir quién inventó esto, los detalles son los siguientes:
En pocas palabras:
El esquema pinyin chino se remonta al " de Zhu Wenxiong " Jiangsu" en 1906. Nuevo Alfabeto" y el "Libro de símbolos fonéticos chinos" de Liu Mengyang en 1908, así como caracteres romanos mandarín en 1926 y caracteres chinos latinizados en 1931. Todos estos esquemas de latinización de los caracteres chinos sirvieron de base para la formulación del Hanyu Pinyin.
En 1949, Wu Yuzhang escribió a Mao Zedong, proponiéndole que para eliminar eficazmente el analfabetismo era necesaria una reforma rápida de la escritura. Mao Zedong aprobó la carta dirigida a Guo Moruo, Mao Dun y otros para su estudio, y estableció la Asociación para la Reforma del Carácter Chino en octubre de 1949. Una de sus tareas era estudiar el esquema Pinyin chino.
En 1954, la Asociación de Reforma del Carácter Chino se transformó en la Comisión de Reforma del Carácter Chino directamente dependiente del Consejo de Estado. Durante este período, recibió más de 1.600 propuestas de pinyin chino. Existen aproximadamente las siguientes formas:
* Forma de trazo chino
* Forma de alfabeto latino
* Forma de alfabeto cirílico
* Varios tipos Formas mixtas de letras
* Forma taquigráfica
* Forma de patrón
* Forma numérica
Y finalmente decidí usar letras latinas como chinas. Sistema de símbolos Pinyin para facilitar la comunicación y la cooperación internacionales.
------------------------------------------- -- ------------------Complejidad dijo:
La invención de Hanyu Pinyin es el resultado de extensas discusiones entre expertos y el público en general. no es la invención de una sola persona, que encarna una sabiduría colectiva.
El proceso de formulación del Plan Pinyin chino
Tan pronto como se estableció en Beijing la Asociación para la Reforma del Carácter Chino en octubre de 1949, inmediatamente comenzó a investigar el Plan Pinyin chino. Desde ese momento hasta el anuncio oficial del plan en 1958, se llevaron a cabo una serie de discusiones sobre la función del plan, los principios para formular el plan y algunos detalles. Después de repetidas demostraciones, el plan fue diseñado varias veces, y la mayoría. de trabajadores lingüísticos y varios Los departamentos pertinentes han trabajado mucho y han pasado por un proceso de exploración extremadamente serio y serio.
1. El proceso de formulación del "Plan Pinyin Chino"
(1) Etapa de investigación.
1. Discusión sobre el esquema de trazo de los caracteres chinos.
A finales de 1949, activistas que habían estado comprometidos durante mucho tiempo con la reforma escrita comenzaron a formular un plan pinyin unificado. En febrero de 1952, después de que se estableciera el Comité de Investigación para la Reforma del Carácter Chino, se incluyó oficialmente en la agenda el trabajo de formular un plan pinyin. Dentro del Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino, se estableció un grupo de proyecto pinyin, con doce miembros, entre ellos Wei Cui, Ma Xulun, Wu Yuzhang, Hu Qiaomu, Luo Changpei, Li Jinxi, Ding Xilin, Lu Zhiwei, Wei Jiangong, Chen Jiakang, Wu Xiaoling y Lin Handa.
En la reunión fundacional del Comité de Investigación para la Reforma del Carácter Chino, Ma Xulun transmitió las instrucciones del presidente Mao Zedong. Por lo tanto, en la reunión se decidió formular un plan para la escritura pinyin de la forma nacional. Sin embargo, la comprensión de las formas nacionales aún no había formado una comprensión unificada.
En marzo de 1952, el equipo del proyecto pinyin celebró su primera reunión para discutir cuál era la forma nacional. Después del debate, la mayoría de la gente cree que la llamada forma nacional se refiere principalmente a cómo las palabras expresan con precisión el idioma de la nación. El nuevo programa debería basarse en el chino y tener en cuenta las lenguas minoritarias. En el caso de las formas de letras, la mayoría de las personas tienden a esforzarse por lograr que sean bellas, fáciles de reconocer, fáciles de escribir de izquierda a derecha y no están limitadas por los caracteres chinos. Hay tres opiniones específicas: Li Jinxi abogó por ligeras modificaciones al alfabeto fonético; Ding Xilin, Chen Jiakang y otros abogaron por la creación de un nuevo alfabeto, Wei Tai, Lin Handa y otros abogaron por romper los límites y no limitarse a; Alfabetos fonéticos. Se pueden utilizar caracteres chinos actuales y parte de ellos. Letras extranjeras.
Desde entonces, el grupo del plan Pinyin ha celebrado varias reuniones para discutir varias cuestiones principales en la formulación del alfabeto Pinyin, tales como: bajo el principio de nacionalización del alfabeto Pinyin, si se deben realizar las modificaciones necesarias al alfabeto Pinyin; ser fonetizado, tales fonemas Cómo realizar la transformación, si ajustar el tono, dónde marcarlo, etc. Al mismo tiempo se inició el trabajo en el plan de diseño.
En agosto de 1952, el Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino celebró su segunda reunión plenaria. Ma Xulun transmitió las nuevas opiniones del presidente Mao sobre el plan pinyin. En octubre, el equipo del Proyecto Pinyin propuso un alfabeto Pinyin chino estilo trazo, que incluye 24 consonantes iniciales y 37 finales. A principios de 1953, el presidente Mao revisó el alfabeto chino Pinyin elaborado por el equipo del proyecto Pinyin. Él cree que aunque este conjunto de letras pinyin es más simple en términos del método pinyin, los trazos siguen siendo demasiado complicados y algunos son más difíciles de escribir que el alfabeto fonético. No es necesario convertir los caracteres Pinyin en formas cuadradas complejas. Esta forma no es conveniente para la escritura, especialmente la escritura continua. Los caracteres chinos se llaman "Cao Su" porque la dirección de los trazos es confusa. La escritura cursiva consiste en romper la forma cuadrada. El texto pinyin debe ser simple en cualquier caso, utilizando los trazos simples y cursivo de los caracteres chinos originales. Los trazos deben ser básicamente en una dirección (unilateral) y no deben ser complicados. El plan debe solicitar más opiniones y debe ser. verdaderamente simple y fácil antes de que pueda implementarse. ①De acuerdo con las instrucciones del Presidente Mao, el Grupo del Plan Pinyin se reunió y decidió dividir el alfabeto Pinyin en grupos y formular uno o más borradores antes del 1 de octubre para su evaluación. En la reunión, los miembros del comité todavía tenían puntos de vista diferentes sobre las formas étnicas: una opinión creía que cualquier característica del idioma chino que pueda deletrearse con un conjunto de letras es una forma étnica; otra opinión creía que los caracteres deberían basarse en ella; los trazos de los caracteres chinos y las letras. El formulario debe estar cerca de los caracteres chinos antes de que pueda denominarse formulario nacional. En la reunión también se discutió si el plan requiere fonemicización o silabificación.
Después de dos meses de arduo trabajo, Wu Yuzhang, Ding Xilin, Wei Cui, Lin Handa y la secretaría formularon cada uno un plan del alfabeto pinyin. En junio, el Grupo del Plan Pinyin celebró su octava reunión para revisar los cinco planes y decidió realizar una investigación en profundidad basada en el plan de Wu Yuzhang. En la novena reunión celebrada en octubre, el grupo del plan pinyin estuvo básicamente de acuerdo con el principio del sistema de tres pinyin basado en fonemas del plan de Wu Yuzhang y propuso modificaciones que Wu Yuzhang revisó aún más en función de las opiniones de la discusión. Al mismo tiempo, también se decidió elaborar un plan doble conjunto para compararlo con el plan triple conjunto y hacer una selección final. En la primera mitad de 1954, el Comité de Investigación sobre la Reforma de la Escritura China envió el plan revisado de Wu Yuzhang a los departamentos pertinentes para solicitar opiniones.
El 15 de julio de 1954, cuando el Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino celebró su cuarta reunión plenaria, el Grupo del Plan Pinyin propuso un borrador de plan para Pinyin en cinco formas étnicas. Cuatro de ellos están en formato doble y uno en formato triple para su discusión en la reunión. En la reunión se decidió que cada miembro del comité lo estudiaría por separado después de la reunión y luego celebraría una reunión para discutirlo. Sin embargo, no se pudo determinar un plan satisfactorio después de la reunión, porque estos "borradores de planes" requerían entre 40 y 60 cartas. Es muy inconveniente de usar en el aprendizaje. Las letras de los caracteres chinos con forma de trazo recién construidas son algo diferentes de los caracteres chinos, y las masas no son tan fáciles de aceptar. Con la ayuda de la escritura cursiva, aunque es más fácil escribir de forma horizontal y continua, es difícil hacerlo conciso y fácil de leer. En particular, los caracteres escritos no pueden mantener las características de los caracteres chinos cuadrados y, por tanto, pierden el significado de la llamada "forma nacional".
Desde principios de 1952 hasta finales de 1954, el Comité de Investigación sobre la Reforma de los Caracteres Chinos presidió la producción de prueba de la forma nacional, es decir, la escritura pinyin de los caracteres chinos con trazos, pero ha nunca logró resultados satisfactorios. En la práctica, la gente siente gradualmente que el método de utilizar trazos de caracteres chinos y letras pinyin para mostrar la nacionalidad no es ideal y no puede satisfacer las necesidades del desarrollo social moderno.
Después del establecimiento del Comité de Reforma del Carácter Chino en diciembre de 1954, se estableció el Comité del Programa Pinyin en febrero de 1955, con Wu Yuzhang y Hu Yuzhi como subdirectores. Los miembros del comité eran: Wei Cui, Ding Xilin. , Lin Handa, Luo Changpei, Lu Zhiwei, Li Jinxi, Wang Li, Ni Haishu, Ye Laoshi, Zhou Youguang.
2. Discusión de varios esquemas pinyin propuestos por las masas.
Mientras el Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino está desarrollando un plan Pinyin chino, muchas personas en la sociedad que están entusiasmadas con la reforma del carácter chino también se están concentrando en la exploración y la investigación, tratando de desarrollar un conjunto más completo de Pinyin a través de su Esfuerzos propios. Esquema pinyin chino. En 1955, la Comisión para la Reforma del Caracter Chino y su predecesor, el Comité de Investigación para la Reforma del Caracter Chino, habían recibido 655 propuestas en pinyin chino presentadas por 633 personas de todos los ámbitos de la vida.
La Comisión de Reforma del Carácter Chino seleccionó 264 de 655 propuestas y las recopiló en dos volúmenes de la "Compilación de planes de escritura chinos Pinyin enviados por personas de varios lugares" como referencia importante para formular el plan chino Pinyin. . Por lo tanto, se puede decir que no es solo un equipo de desarrollo de una agencia estatal el que está formulando el plan Pinyin chino, sino que un gran número de entusiastas de la reforma escrita de todos los ámbitos de la vida en todo el país participaron en la formulación del plan. El número de noviembre de 1953 de "Chinese Language" publicó el "Informe sobre la compilación de planos Pinyin enviados desde varios países" firmado por la Secretaría del Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino. El informe divide las distintas soluciones recogidas en siete categorías según la forma de las letras:
(1) De caracteres chinos: Se puede dividir en dos categorías, una utiliza los radicales de los caracteres chinos o caracteres chinos con menos trazos: uno La clase utiliza los trazos básicos de los caracteres chinos.
(2) Aquellos que usan letras extranjeras: principalmente letras latinas, la mayoría de ellos también toman prestadas letras cirílicas, algunos también mezclan letras fonéticas y trazos de caracteres chinos, y modifican letras latinas o hacen que los caracteres chinos o las letras fonéticas parezcan Alfabeto latino o alfabeto cirílico.
(3) Letras fonéticas: Algunas de ellas son letras fonéticas cursivas.
(4) Taquigrafía: utilizar símbolos taquigráficos como letras.
(5) Letras orientales: La posición de la letra determina su valor sonoro. Por ejemplo, AA A puede ser ㄣ∣ㄢ.
(6) Digital: Utiliza números arábigos para reemplazar letras, como por ejemplo "La República Popular China" se escribe como "429-321 607-317 129-324-124".
(7) Basado en patrones: utiliza varias líneas básicas para construir letras.
Desde la perspectiva de la estructura de la sílaba, se puede dividir en cuatro métodos principales:
(1) Fonémico: es decir, los fonemas son la unidad.
(2) Semifonémico: imitar el alfabeto fonético (sistema de tres clavijas).
(3) Doble ortografía: Esta categoría se divide en dos tipos, una es la vocal compuesta de sonido intermedio y la otra es la vocal compuesta de rima intermedia.
(4) Letras de sílaba: utiliza una letra para representar una sílaba.
Estos planes consideran el problema desde diferentes ángulos, cada uno con ideas únicas. Se puede decir que tocaron cada rincón de la cuestión de cómo debería verse el texto chino Pinyin y la forma final del Pinyin. De hecho, se llevaron a cabo exploraciones y pruebas exhaustivas, y se realizaron las comparaciones y evaluaciones más exhaustivas.
Mientras el Grupo del Plan Pinyin del Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino discute la cuestión de las formas nacionales, la sociedad también discute qué forma de letra debería usarse en el Plan Pinyin chino, "internacional" o "nacional". "La cuestión se está debatiendo y muchos trabajadores directamente involucrados en la reforma escrita se han sumado a esta discusión.
Algunas personas creen que la forma nacional es el alfabeto pinyin que se crea en base a la forma de los caracteres chinos y tiene cierta conexión con los caracteres chinos. También señaló que es más probable que la gente acepte emocionalmente esta forma de cartas, por lo que se espera que se promueva rápidamente entre las masas.
Pero la gran mayoría de la gente aboga por utilizar el alfabeto latino como el alfabeto chino Pinyin. Creen que la forma nacional se expresa principalmente en el lenguaje y la forma escrita es otra cuestión. Reformar la escritura no es reformar el lenguaje. Si el nuevo sistema de símbolos de escritura puede servir mejor al idioma chino, sólo consolidará la forma nacional sin dañarla. En este sentido, Zhou Youguang escribió un artículo "¿Qué es la forma nacional?". Creía que la forma nacional escrita amplia incluye tanto la forma simbólica como la forma lingüística. La forma del lenguaje es la característica principal de una nación. Es relativamente difícil de cambiar y los cambios son graduales. La forma simbólica es diferente, es más fácil de cambiar, a veces por completo en un corto período de tiempo. La formación de formas nacionales pasa a menudo por un período de cultivo de hábitos. La llamada convención es el cultivo de hábitos.
Después del entrenamiento, el Huqin se puede convertir en música china, el cheongsam en Hanfu y las letras extranjeras en letras nacionales. Después de su formación, la forma nacional entra en un período determinado. En aquella época, la gente consideraba la forma nacional como algo "inamovible". Sin embargo, después de un tiempo o mucho tiempo, la antigua forma se vuelve obsoleta y, al mismo tiempo, la nueva forma se cultiva y madura, por lo que la forma nacional cambia. Zhou Youguang cree que no existen formas nacionales permanentes. Señaló que los textos más importantes de la historia han tenido una circulación amplia o limitada a nivel internacional. La difusión internacional hace que los caracteres y símbolos utilizados por una nación se conviertan en caracteres y símbolos comunes de varias naciones, dando lugar así a la forma internacional de caracteres y símbolos. La forma nacional y la forma internacional de las palabras (símbolos) coexisten y se transforman entre sí. Las escrituras (símbolos) nacionales se difunden internacionalmente y se convierten en escrituras (símbolos) internacionales. Las escrituras (símbolos) internacionales se adaptan a las características de las lenguas nacionales y se convierten en escrituras (símbolos) nacionales. Los alfabetos nacionales de los países modernos, salvo algunas excepciones, son todos alfabetos internacionales adaptados a las características de sus propias lenguas. Entre varios alfabetos internacionales, el alfabeto latino es el más común. El valor del alfabeto Pinyin no radica en su rareza, sino en su practicidad, no en su forma tradicional única, sino en su forma única que facilita los intercambios culturales; La forma de los caracteres chinos no se adapta a las exigencias de los alfabetos modernos y la creación arbitraria no puede considerarse formas tradicionales. El alfabeto latino más común en el mundo hoy es una creación colectiva internacional que decenas de grupos étnicos han ido mejorando en la práctica. los últimos tres mil años. Es mejor adoptarlo que empezar uno nuevo.
En ese momento, algunas personas abogaban por imitar el patrón de construcción de los caracteres pictofonéticos en los caracteres chinos y diseñar un "carácter pictofonético pinyin" con símbolos de significado (además de la forma) más pinyin. También se ha debatido sobre este tema. La mayoría de las personas que participaron en la discusión creían que los significantes (el lado de la forma) son incapaces de clasificar e indicar significados para todas las cosas complicadas del mundo. En particular, las palabras a menudo rompen las normas de los significantes en aplicaciones prácticas, por lo que es difícil hacerlo. lograr el efecto esperado.
Un gran número de esquemas pinyin del sector privado y los debates sobre los caracteres pinyin en la sociedad han desempeñado un papel positivo en la promoción del desarrollo de los esquemas pinyin chinos.
3. La Conferencia Nacional de Reforma del Carácter analiza varias soluciones pinyin propuestas por el Comité.
En la Conferencia Nacional de Reforma del Habla celebrada en octubre de 1955, Ye Laoshi, secretario general de la Comisión de Reforma Cultural de China, informó sobre el trabajo de desarrollo de un programa pinyin chino en los últimos años y propuso seis tipos. del pinyin chino. El primer borrador del plan fue solicitado para comentarios de los representantes presentes en la reunión. El esquema propuesto en ese momento no era solo un esquema de trazo de caracteres chinos, sino que además del esquema de trazos de caracteres chinos, también había un esquema de alfabeto cirílico y un esquema de alfabeto latino.
El esquema del alfabeto latino presentado a la reunión para discusión en ese momento se llamó "Primer borrador de la escritura pinyin china (alfabeto latino)". . El "primer borrador" incluye cinco partes: (1) letras; (2) consonantes: iniciales; (4) tonos; Además de las 26 letras aceptadas internacionalmente, este plan también utiliza 5 letras acreditadas. Básicamente, hay un sonido y una letra (es decir, una letra solo tiene un sonido), pero todavía hay algunas letras que tienen dos sonidos según ciertas reglas.
En la reunión, los representantes continuaron discutiendo la forma de las letras pinyin. Los representantes que participaron en la discusión consideraron que el formato de trazo de carácter chino y el formato de alfabeto latino aceptado internacionalmente tienen ventajas y desventajas. Las ventajas de utilizar letras chinas con trazos son: (1) cercanas o relativamente cercanas a los caracteres chinos; (2) fácil de fonetizar los caracteres chinos y usarlos con caracteres chinos (3) fácil de expresar las características de la fonética china (; 4) no limitado por el número de letras ya preparadas Fuente corta y sobria. Las desventajas son: (1) Se deben crear nuevas letras, lo cual no es fácil de aceptar por unanimidad para la mayoría de las personas; (2) Es inconveniente escribir horizontalmente y continuamente, y no parece caracteres chinos. se pierden las características de la forma nacional; (3) Los trazos de las letras no son fáciles. Muy simple y claro (4) Hay demasiadas letras y no es muy adecuado para los requisitos de mecanografía, composición tipográfica, telégrafo y otras máquinas; .
Las ventajas de usar letras latinas universales son: (1) simples y claras, fáciles de escribir horizontal y consecutivamente (2) estas letras son inherentemente necesarias para aprender y deben usarse en matemáticas, química y física; para deletrear dialectos y otros idiomas nacionales de la nación; (4) facilita la comunicación internacional; 5) puede adaptarse a las necesidades de mecanografía, tipografía, telégrafo y otras máquinas. Las desventajas son: (1) Algunas personas piensan que se trata de letras extranjeras y tienen objeciones ideológicas; (2) El número de letras es limitado; (3) La pronunciación de las letras no puede violar demasiado las costumbres internacionales; más extenso.
Esta discusión aún no ha llegado a una conclusión sobre qué forma de letra utilizar, pero se ha llegado a cierto consenso sobre otras cuestiones del esquema Pinyin Pinyin chino. Por ejemplo, sobre la cuestión de las sílabas, todos los participantes estuvieron de acuerdo en que la estructura de las sílabas del texto chino Pinyin debe ser fonética, con cuatro grafías como forma básica (es decir, una sílaba puede tener hasta cuatro grafías, si es necesario). algunas letras se pueden combinar para formar tres. En cuanto a la cuestión de la estandarización, la mayoría de la gente cree que se puede decidir si estandarizar o no según diferentes situaciones: la posición de la estandarización está por encima de las vocales principales.
(2) Etapa de formulación.
1. El gobierno central decidió adoptar el alfabeto latino.
El 20 de enero de 1956, el Comité Central celebró una conferencia sobre cuestiones intelectuales. En la reunión, Wu Yuzhang, director de la Comisión para la Reforma del Carácter Chino, pronunció un discurso sobre el trabajo de reforma del carácter chino. Después de que habló Wu Yuzhang, el presidente Mao se hizo cargo del tema e inmediatamente habló sobre el uso de letras latinas para el Pinyin chino. Dijo que Wu Yuzhang habló sobre defender la reforma de la escritura: "Estoy muy de acuerdo. ¿Estás de acuerdo con la adopción de letras latinas en el futuro? Creo que entre las masas no hay un gran problema. Entre los intelectuales, hay algunos problemas. ¿Cómo puede China usar letras extranjeras? Sin embargo, parece mejor usar este tipo de letras extranjeras... porque solo hay unas pocas de estas letras y están escritas en un lado. "Si no se puede comparar, no se puede comparar. No creas que los caracteres chinos son tan buenos. Varios profesores me dijeron que los caracteres chinos son el mejor sistema de escritura del mundo. Si el latín El alfabeto fue inventado por los chinos. Probablemente no haya ningún problema. El problema radica en el hecho de que los extranjeros inventaron y los chinos aprendieron cosas que ya existían. Por ejemplo, ¿no hemos usado ya los números arábigos? Ese lugar es utilizado por la mayoría de los países del mundo. Si lo usamos, ¿se sospecharía que es un traidor? No lo veo. Deberíamos aprender todas las cosas buenas de los países extranjeros y apoderarnos de ellas si son útiles. para nosotros, digerirlo y convertirlo en algo propio. Esto es lo que hizo la dinastía Han en la historia de China, y la dinastía Tang también hizo esto. Tanto la dinastía Han como la dinastía Tang fueron dinastías muy famosas y poderosas en nuestra. La historia del país no tuvo miedo. Mientras la actitud y los métodos sean correctos, será de gran beneficio para uno mismo absorber cosas buenas de países extranjeros ”②
Las palabras del presidente Mao Zedong son vívidas y profundo, de modo que la cuestión de la forma de la carta, que se ha debatido repetidamente e indecisamente durante varios años, finalmente llegó a una conclusión. En su discurso de clausura de la reunión, el Primer Ministro Zhou Enlai afirmó en nombre del Comité Central del Partido Comunista de China: "El plan Pinyin adopta el alfabeto latino
El 27 de enero, el Comité Central de". El 23 de noviembre de 2016, el Grupo del Partido de la Comisión de Reforma del Carácter Chino y el Grupo del Partido del Ministerio de Educación redactaron la "Solicitud de Informe de Instrucciones sobre la Situación de la Conferencia Nacional de Reforma del Carácter y la situación actual". Trabajo de reforma del carácter ". En las "Instrucciones sobre la redacción de cuestiones de reforma" emitidas al mismo tiempo por el Comité Central del Partido Comunista de China, se reiteró la actitud de que "el gobierno central cree que es más apropiado utilizar el alfabeto latino para los chinos". programa pinyin." Desde entonces, el desarrollo del esquema Pinyin chino ha pasado de centrarse en letras de caracteres chinos basadas en trazos a una exploración exhaustiva de diversas formas de esquemas y, finalmente, a la etapa de adopción de letras latinas, acelerando el ritmo de formulación y publicación de esquemas. .
2. La formulación y discusión del "Plan Pinyin Chino (Borrador)".
En diciembre de 1956, después de una discusión, la reunión plenaria del Comité de Reforma del Carácter Chino aprobó por unanimidad el "Proyecto de Plan Pinyin Chino" en alfabeto latino propuesto por el Comité del Plan Pinyin.
El 12 de febrero de 1956, el Comité de Reforma del Carácter Chino emitió el "Plan Hanyu Pinyin (borrador)", que fue el primer borrador del "Plan Hanyu Pinyin" (más tarde la gente llamó a este borrador (referido a como "borrador original"); al mismo tiempo, también se publicó "Algunas explicaciones sobre la preparación del "Plan Pinyin chino (borrador)"". La "Explicación" incluye seis partes: (1) Por qué se debe elaborar el plan chino Pinyin; (2) Sobre qué principios se elabora el plan chino Pinyin; (3) Por qué se debe utilizar el alfabeto latino; no utilizar el alfabeto fonético u otro Crear un conjunto de letras de caracteres chinos con forma de trazo (5) ¿Cuál es el proceso de formulación del "Plan Pinyin chino (borrador)"? (6) ¿Cuáles son las diferentes opiniones importantes durante la formulación? proceso.
El "Plan Pinyin Chino (Borrador)" tiene 24 letras consonantes (consonantes) y 6 letras vocales (vocales). Este plan se llamó originalmente "Plan de escritura chino Pinyin (borrador)". Cuando se anunció oficialmente, no existía la palabra "escritura". El "Borrador de explicación" dice: "El propósito de formular el plan Pinyin chino es diseñar un conjunto de letras Pinyin y reglas de escritura para deletrear mandarín con la fonética de Beijing como pronunciación estándar, que es sinónimo de la nacionalidad Han". Es: "(1) Se puede utilizar para fonetizar caracteres chinos, en diccionarios, en libros de texto, en libros populares, en caracteres raros que necesitan notación fonética, en carteles de calles, etc." (2) ) se puede utilizar como una herramienta de enseñanza del mandarín ""(3) Se puede utilizar como símbolo científico y técnico ""(4) Se puede utilizar para experimentar con los caracteres chinos Pinyin, de modo que la ortografía del alfabeto Pinyin del mandarín se pueda desarrollar gradualmente. "(5) puede utilizarse como base alfabética para el desarrollo de caracteres Pinyin por parte de minorías étnicas". ③
La cuarta parte de la "Explicación" investiga y formula el patrón de trazos de los caracteres chinos. y en resumen, se cree que el alfabeto fonético ha hecho una contribución considerable a la unificación de la pronunciación de los caracteres chinos, y sus logros históricos son indelebles; sin embargo, el alfabeto fonético también tiene muchas deficiencias y deficiencias, por lo que se debe crear un nuevo esquema pinyin del alfabeto latino; ser desarrollado. También dio una explicación clara sobre la pregunta "¿Por qué no crear un mejor conjunto de letras con estilo de trazo de caracteres chinos?":
"No es difícil crear un conjunto de letras con estilo de trazo de caracteres chinos, pero hay que hacerlo bien. Es difícil satisfacer a todos”.
“Las posibilidades de nuevos gráficos de letras son infinitas. Cada uno tiene sus propias opiniones sobre qué gráficos son buenos y cuáles son malos. Es aún más difícil obtener la aprobación de una mayoría considerable del alfabeto, y es aún más difícil obtener el consentimiento unánime de las grandes masas. Los alfabetos son símbolos habituales, y es difícil que los alfabetos sin fundamento histórico obtengan el apoyo de las masas. las masas. ”
“En los últimos sesenta años, muchas personas han creado letras estilo trazo de caracteres chinos. El alfabeto fonético es uno de los ejemplos más maduros desde la liberación, camaradas en varios lugares que están entusiasmados. Sobre la reforma de los caracteres, se crearon muchos conjuntos de letras basadas en trazos de caracteres chinos. De 1952 a 1954, el Comité de Investigación de la Reforma de los Caracteres Chinos se concentró en la creatividad de las masas y formuló varios conjuntos de alfabetos con estilos de trazos de caracteres chinos. son inferiores al alfabeto utilizado internacionalmente. Después de cinco o seis años de experimentación y exploración, el Comité de Reforma de los Caracteres Chinos obtuvo el consentimiento de los líderes y abandonó el intento de crear letras con estilo de trazo de caracteres chinos. , este período de experimentación y exploración no fue en vano, porque si no pasa por esta intersección, no hay forma de proponer este borrador del plan Pinyin chino ". ④
En esta explicación, los autores del Pinyin ". El plan presentado a los departamentos funcionales nacionales fue confirmado una vez más, señalando que se presentaron 655 tipos. Los 633 creadores del plan "trabajaron junto con el personal de la Comisión de Reforma del Carácter Chino y su Comité del Plan Pinyin. Aunque no lo hicieron directamente, pero participó indirectamente en el "Plan Hanyu Pinyin (borrador)" propuesto actualmente)""
En marzo de 1956, Wu Yuzhang hizo un informe sobre el "Borrador del Plan Pinyin chino" en la 18ª reunión del Comité Permanente. Comité del Comité Nacional de la CCPPCh. El informe decía: “Lo que proponemos discutir ahora es el 'Plan Pinyin', no el 'Plan de texto Pinyin'... Con el Plan Pinyin, será posible formular un Plan Pinyin basado en este Plan Pinyin en el futuro. .
Pero el plan pinyin y el plan de texto pinyin son dos cosas diferentes. "Aunque hay muchos beneficios al implementar la escritura Pinyin, también hay muchas dificultades... Ahora que tenemos un conjunto de soluciones Pinyin, podemos usarlo como una herramienta para probar y probar la escritura Pinyin, y resolver gradualmente estos problemas en la práctica. . dificultad. Solo después de experimentos sistemáticos y completos, se resolvieron las diversas dificultades mencionadas anteriormente, maduraron las condiciones para implementar la escritura Pinyin y varios experimentos demostraron que la escritura Pinyin es realmente mejor que los caracteres chinos en todos los aspectos; solo entonces podremos Una propuesta para Se propuso texto pinyin. ”
El informe señala que algunas personas están preocupadas por las letras latinas: “Algunas personas dicen que las letras latinas son palabras extranjeras y que los sonidos escritos con letras latinas deben sonar como lenguas extranjeras y no como Chino. Este es un malentendido total. Porque las letras son una herramienta para registrar el lenguaje. Usamos letras latinas para registrar el idioma chino, que nunca cambiará el idioma chino original. Al igual que cuando usamos caracteres árabes para contar números, las palabras que pronunciamos siguen siendo chinas "uno, dos, tres, cuatro" y no se convertirán en árabe. "A algunas personas también les preocupa que si usamos letras latinas para pinyin, en el futuro nuestro texto pinyin también tendrá mayoría, minoría (singular, plural), masculino, femenino, neutro, primer caso, segundo caso y se convertirá en inglés. como alemán o ruso…. Estas palabras son naturalmente malentendidos... Lo que los británicos escriben en letras latinas es británico, y lo que los vietnamitas escriben en letras latinas es vietnamita. Nosotros, los chinos, también podemos usar letras latinas para escribir chino auténtico.
El informe también habló sobre el futuro de los caracteres chinos, es decir, los caracteres chinos siempre existirán y siempre serán utilizados por la gente. También habló sobre la idea de un período de transición hacia la pinyinización. Caracteres, es decir, dos sistemas de escritura coexisten y la transición será de un período de tiempo bastante largo.
Este informe de Wu Yuzhang explica la naturaleza y el papel del Programa Pinyin chino desarrollado por el Programa Pinyin. Comité de la Comisión de Reforma del Carácter Chino después de 1955.
Este. También se celebró un simposio grupal después de la reunión al que asistieron 162 personas, incluidos miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo y representantes del Ministerio de Cultura, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Educación Superior, la Academia de Ciencias y otras unidades en Beijing De marzo a abril, 22 provincias, 3 ciudades, 2. regiones autónomas, 26 municipios provinciales, 4 condados y 1 prefectura autónoma discutieron el "Plan Hanyu Pinyin (borrador)" organizado por el Comité Nacional de la CCPPCh. El número de personas que participaron en la discusión fue de más de 10.000 departamentos de correos, telecomunicaciones y ferrocarriles. , la marina y la educación para ciegos y sordomudos que estaban estrechamente relacionados con el Pinyin chino organizaron debates especiales. Además, de febrero a septiembre de 1956, se introdujeron los caracteres chinos. El Comité de Reforma recibió más de 4.300 opiniones escritas de personas de. todos los ámbitos de la vida en todo el país y los chinos de ultramar
Basado en las opiniones de todos los ámbitos de la vida, el Comité de Planificación Pinyin del Comité de Reforma del Carácter Chino trabajó desde abril de 1956 hasta 1955. Se llevaron a cabo diez reuniones durante. Octubre del mismo año para discutir y revisar el "Plan Pinyin chino (borrador)". Se formó un grupo de tres personas formado por Wang Li, Lu Zhiwei y Li Jinxi para redactar los puntos clave para la revisión del "borrador". Y redactó un "borrador revisado". El 29 de junio de 1956, el Comité del Programa Pinyin celebró un simposio de revisión. Chen Yi y Hu Qiaomu asistieron a la reunión y discutieron el borrador revisado. Después de la discusión, se decidió utilizar el borrador de los tres. -grupo de personas como primera forma de revisión. El borrador se utilizó como segunda forma revisada. En agosto de 1956, el Comité del Plan Pinyin emitió las "Opiniones preliminares sobre el Plan Pinyin chino revisado (borrador)" ⑤, que resumía la revisión de. el proceso del "Plan Hanyu Pinyin" (borrador)", y explicó cuestiones relevantes.
3. Nació oficialmente el "Plan Chino Pinyin".
El Comité de Reforma del Carácter Chino. Después de que el Comité del Plan Pinyin compilara las "Opiniones preliminares sobre la modificación del Plan Pinyin chino (borrador)", se presentaron al Consejo de Estado para su revisión.
Para revisar y revisar el Plan Pinyin chino, el 10 de octubre de 1956, el Consejo de Estado estableció el Comité de Revisión del Plan Pinyin chino de acuerdo con los requisitos de la Comisión de Reforma del Carácter Chino. Guo Moruo fue el director del comité de revisión. Zhang Xiruo y Hu Qiaomu eran subdirectores. Los miembros del comité incluyen a Ye Shengtao, Ye Gongchuo, Zhu Xuefan, Shen Yanbing, Shao Lizi, Lu Dingyi, Zhou Jianren, Luo Longji, Hu Sheng, Ma Xulun, Xu Guangping, Tao Menghe, Huang Shaohong, Xu Deheng, Shu Sheyu y Qian Junrui.
Una vez formado el comité de revisión, el Comité del Plan Pinyin de la Comisión de Reforma del Carácter Chino "revisará el borrador" (incluida la primera forma revisada del equipo de tres personas, la segunda forma revisada de Lin Handa , y la versión revisada de Ding Xilin, Li Jinxi, Wei (el borrador preparado por Cai et al.) se presentó al comité de revisión para su revisión.
El comité de revisión celebró muchas reuniones para realizar consultas y debates sobre el "Plan Pinyin chino (borrador)", pero siempre fue difícil unificar las opiniones de todas las partes. Para que esta importante herramienta en la vida cultural de nuestro país entre en juego lo antes posible, el Primer Ministro Zhou Enlai instruyó específicamente al comité de revisión: El plan chino Pinyin no es un plan de escritura. Es para anotar caracteres chinos, ayudar a eliminar el analfabetismo. y ayudar a promover el mandarín. No puede reemplazar los caracteres chinos, por lo que los caracteres chinos no se pueden abolir ahora. En cuanto a si los caracteres chinos serán reemplazados por caracteres pinyin en el futuro, esta cuestión debe considerarse a largo plazo y no se ha tomado ninguna decisión por el momento.
De acuerdo con las instrucciones del Primer Ministro Zhou, el comité de revisión encomendó al Comité de Reforma del Carácter Chino la organización de debates con personas de todos los ámbitos de la vida en Beijing, y también llevó a cabo experimentos de votación de referencia en Beijing y otros lugares, y el 1 de noviembre de 1956 El 10 de septiembre, Hu Yuzhi, subdirector del Consejo de Reforma Cultural de China, presentó un informe de situación en la tercera reunión del comité de revisión. El comité de revisión celebró su cuarta reunión el 21 de noviembre y votó a favor de adoptar la "Enmienda No. 1" como enmienda al "Plan Pinyin chino (borrador)".
Sin embargo, entre algunos miembros y el público, todavía hay algunas opiniones diferentes sobre la "Enmienda del Primer Formulario". Con este fin, el 22 de febrero de 1957, el Comité de Reforma del Carácter Chino celebró su quinta reunión plenaria y decidió que el Comité del Programa Pinyin llevaría a cabo más investigaciones y debates sobre la primera forma. El Comité de Planificación de Pinyin trabajó mucho y gradualmente unificó las opiniones de todos.