Le aconsejo a Dios que se anime y no se ciña a ciertas normas para degradar a más personas. ¿De quién?
Este poema proviene de "Ji Hai Miscellaneous Poems 220" escrito por Gong Zizhen en la dinastía Qing. El contenido completo del poema es:
Sólo el enorme poder explosivo del trueno y. Los rayos pueden hacer que la tierra de China exuda vitalidad, pero la situación sociopolítica no es enojada, sino triste. Aconsejo a Dios que se recupere, que deje de lado sus talentos y que no se quede estancado en un patrón.
Significado: Si China quiere estar llena de vitalidad, necesita viento y lluvia. Esta situación de silencio es realmente triste. Espero que el emperador recupere su espíritu y no se limite a un estándar o método al seleccionar talentos para gobernar el país.
Todo el poema tiene capas claras y se divide en tres niveles: El primer nivel describe la sociedad real sin vida donde miles de tropas y caballos guardan silencio, y el gobierno y la oposición guardan silencio. En el segundo nivel, el autor señala que para cambiar esta visión aburrida y decadente, debemos confiar en una fuerza enorme como una tormenta. Para usar una analogía, China debe experimentar cambios sociales magníficos antes de que pueda estar llena de vitalidad. En tercer lugar, el autor cree que esa fuerza proviene de los talentos, y lo que el tribunal debería hacer es recomendar talentos fuera de la norma. Sólo así China podrá tener esperanza.
El poema elige imágenes subjetivas como "Kyuzhou", "Lei Feng", "Diez mil caballos" y "Palacio celestial", que tienen un significado profundo y majestuosas. Todo el poema expresa profundamente la insatisfacción de Gong Zizhen con las condiciones sociales sin vida a finales de la dinastía Qing y refleja la pasión patriótica del poeta por estar muy preocupado por el destino de la nación y el país.