Colección de citas famosas - Frases elegantes - Expresar la vida y escribir poesía.

Expresar la vida y escribir poesía.

Baladas cortas traducidas por Cao Cao:

Canta mientras bebes, la vida es corta.

¡Igual que el rocío de la mañana, es fugaz y son demasiados los días perdidos!

Las canciones sobre la mesa son apasionadas y generosas, y la melancolía llena mi corazón durante mucho tiempo.

¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo el consumo excesivo de alcohol puede brindarle alivio.

Esos estudiantes obreros, hacen que los extrañe día y noche.

Es gracias a ti que he estado pensando profundamente en ti hasta el día de hoy.

Bajo el sol, los ciervos parloteaban y comían tranquilamente en la verde ladera.

Siempre que personas talentosas de todo el mundo vienen a nuestra casa, toco el sheng para entretener a los invitados.

¿Cuándo podremos ver la luna brillante que cuelga en el cielo?

Mis preocupaciones y resentimientos de larga data de repente se derramaron y formaron un largo río

Visitantes de muy lejos vinieron a visitarme uno tras otro en los caminos del campo.

Reencontrarnos después de una larga ausencia, tener una larga charla, una buena comida, intentar contar viejos sentimientos.

La luna y las estrellas son escasas y una bandada de mirlos que anidan vuelan hacia el sur.

¿Dónde puedo vivir si puedo volar tres veces alrededor de un árbol sin romperme las alas?

Las montañas no dudan en mirar las imponentes rocas, y el mar no duda en mirar el agua que gotea para contemplar la magnificencia.

Me gustaría ser tan cortés y cortés como el duque de Zhou, y me gustaría que los héroes del mundo se sometieran sinceramente a mí.

Apreciación:

El tema de la ópera cantando vino es muy claro, es decir, el autor espera tener una gran cantidad de talentos para su propio uso. En sus actividades políticas, con el fin de ampliar su base gobernante entre los terratenientes civiles y reprimir las fuerzas hereditarias reaccionarias, Cao Cao enfatizó fuertemente el principio de "motivar a las personas en función de sus talentos" y emitió órdenes de talento, reclutamiento y fuga. "Dan Ge" es en realidad una "Canción de búsqueda de la virtud" y, debido a que adopta la forma de poesía y contiene ricos elementos líricos, puede desempeñar un papel contagioso único, promover eficazmente su perseverancia y cooperar con él.

Hay seis interpretaciones (es decir, seis secciones) en una canción corta. El poema "Singing to Wine" se puede dividir en cuatro secciones según el poema.

En las primeras ocho frases, el autor subraya que está muy preocupado, muy preocupado. La razón por la que estoy preocupado es que no puedo encontrar muchas "personas talentosas" que cooperen con él y logren logros juntos. Incluso un hombre poderoso como Cao Cao estaba realmente preocupado por buscar talentos. El efecto propagandístico es evidente. Si realmente hay "talentos" entre los propietarios de "Buyi", no podemos evitar sentirnos conmovidos e inspirados por estas palabras. Están tratando de encontrar una salida. No esperaban que Cao Cao tuviera hambre de talentos allí, por lo que muchas personas que eran realmente talentosas o pensaban que lo eran probablemente estarían ansiosas por "pagarle". En la superficie, estas ocho oraciones parecen muy similares a las oraciones negativas de "Diecinueve poemas antiguos", pero en realidad son bastante diferentes. La "geometría de la vida" aquí no se trata de "comer, beber y divertirse", sino de hacer contribuciones de manera oportuna. Aquí Cao Cao parece estar expresando sus sentimientos personales, preocupándose de que el tiempo pase demasiado rápido y que tal vez no tenga tiempo para marcar la diferencia, de hecho, está infectando sutilmente a la gran cantidad de "talentos", recordándoles que la vida es igual de fácil; desaparecer como "rocío de la mañana", y después de muchos años, debes decidir acudir a él para expresar tus ambiciones. Por tanto, la rica atmósfera lírica del poema contiene un propósito político muy fuerte. Comenzar deliberadamente con un propósito tan positivo en un tono bajo ciertamente muestra que Cao Cao realmente tiene sus pensamientos melancólicos, así que lo que dijo es cierto, pero por otro lado, es precisamente por este tono que puede abrir la situación; El nivel inferior, los corazones de personas que han pasado por muchas dificultades y están ansiosos por encontrar una salida. Por tanto, tanto la intención como la redacción son verdaderas e inteligentes. En estos ocho poemas, la emoción principal es la palabra "dolor", que hay que resolver con vino. La emoción del "problema" en sí no se puede evaluar. Sólo podemos evaluar el contenido objetivo de esta emoción, es decir, por qué es "problema". Preocuparse por el egoísmo, la decadencia o incluso la reacción es una emoción negativa, por el contrario, preocuparse por algunas metas progresistas se convierte en una emoción positiva; Si se analizan los antecedentes históricos específicos, la melancolía expresada aquí por Cao Cao pertenece a este último y debe recibir una evaluación adecuada en la historia. La evaluación del poeta Aqing Chen Ling de este poema en "Shi Pin" básicamente comprende el significado de las preocupaciones de Cao Cao mejor que "Xing Jian". Sin embargo, lo de "construir personas virtuosas y transmitirlas a los descendientes" es un poco descabellado. Lo que Cao Cao estaba pensando en ese momento era poner fin a la guerra y usar su propia vida para unificar China. Esto es similar a la "Canción del vendaval" cantada por el emperador Gaozu de la dinastía Han.

Entonces las ocho frases son aún más conmovedoras. La frase "Qingqing" proviene de "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Jin Zi". El poema original trata sobre una chica que extraña a su amante. Las cuatro frases del primer capítulo son: "Qingqing·Jinzi, tranquilamente en mi corazón. Incluso si no voy, ¿preferiría no escuchar el mensaje?". Cao Cao citó este poema aquí, diciendo que lo había estado recitando. en voz baja, lo cual fue realmente único. Dijo "Una chica vestida de verde permanece en mi corazón", lo que por supuesto es una metáfora directa de extrañar a una "persona talentosa" pero, lo que es más importante, omitió dos frases: "Incluso si no voy, preferiría no; ¿Mensaje?" Dado que Cao Cao en realidad no pudo encontrar esos "talentos" uno por uno, usó este método implícito para recordarles: "Incluso si no acudo a ustedes, ¿por qué no toman la iniciativa de venir a ¿Yo?" ¿A partir de ahora? Se puede ver en esta frase implícita que su significado de "buscar talentos" es muy reflexivo y, de hecho, conmovedor. Y este poder en movimiento encarna la combinación de política y creación artística. Por supuesto, sus intenciones profundas y sutiles no pueden expresarse completamente en documentos como "La orden de buscar talentos" como poema, esta "Dinastía Song corta" puede expresar sentimientos que no se pueden expresar en documentos políticos y desempeñar un papel; que la literatura política no puede desempeñar. Luego citó cuatro frases del "Libro de las Canciones·Xiaoya·Luming" para describir la escena del banquete anfitrión-invitado, que significa: "Mientras vengas a mi casa, definitivamente seré tratado como un 'invitado'. "Vivamos en armonía". Estas ocho frases todavía no mencionan claramente la palabra "buscar la virtud". Debido a que Cao Cao escribió poemas, utilizó alusiones como metáforas, que es una manifestación de "dulzura". , cortesía, ahorro y concesiones". Al mismo tiempo, la palabra "jun" es también un ejemplo típico de la poesía de Cao Cao. Originalmente en "El Libro de los Cantares", este "caballero" solo se refiere a una persona específica, aquí tiene un significado amplio: en esa época, todos los "sabios" que leían el poema de Cao Cao podían pensar que él era Cao Cao; meditando sobre la Amatista de los objetos perdidos. Por eso, si este poema se difunde, jugará un papel social enorme.

Las terceras ocho oraciones enfatizan y cuidan las dieciséis oraciones anteriores. Las dieciséis frases anteriores tienen principalmente dos significados: preocuparse por buscar talentos y tratarlos con cortesía. Si se compara con la música, se puede decir que estos son los dos "temas principales" de todo el poema, y ​​las ocho líneas de "Clear as the Bright Moon" son reproducciones y variaciones de estos dos "temas principales". Las primeras cuatro frases son sobre la tristeza, que son las primeras ocho frases; las últimas cuatro frases son sobre la llegada de "talentos", que son las últimas ocho frases. En la superficie, los primeros dieciséis versos se utilizan para repetir el significado, pero en realidad debido a la reaparición y variaciones de la "melodía principal", todo el poema es más melodioso y repetido, fortaleciendo la concentración lírica. A juzgar por el tema del poema, estas ocho frases no son simples repeticiones, sino que contienen significados profundos. Debido a que Cao Cao está constantemente reclutando talentos, los recién llegados pueden preocuparse por la "sobrepoblación", por lo que Cao Cao dijo además aquí que su deseo de talentos no terminará como la luna brillante, y la gente no tendrá ninguna preocupación, y tarde o temprano habrá. más tarde un trato preferencial. Decir esto también es una señal de la consideración del autor. Respecto a este punto, el autor lo dejará más claro a continuación. Sólo sirve como vínculo entre el pasado y el siguiente, sirviendo de transición y amortiguador.

Las primeras cuatro oraciones de las últimas ocho no solo son descripciones precisas y vívidas del paisaje, sino que también tienen significados metafóricos. Esto significa que aquellos que dudan están perdidos en la situación de los Tres Reinos. Entonces Cao Cao usó la escena del mirlo dando vueltas alrededor del árbol y "Qué rama" para motivarlos. No seas tímido, sé bueno eligiendo una sucursal para vivir y acude a ti rápidamente. Estos cuatro poemas describen vívidamente la situación y el estado de ánimo de las personas indecisas, pero el autor no sólo no los culpa en absoluto, sino que también revela su cuidado y simpatía por estas personas en los ricos poemas. Esto simplemente demuestra que Cao Cao es bueno en el trabajo ideológico y atrae y gana talentos con una actitud razonable. Y un sentimiento como este también pone en pleno juego el efecto contagioso único de la poesía. Las últimas cuatro frases son el toque final, expresan claramente coraje y esperan que todos los talentos se rindan, aclarando el tema de este poema. "Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo" es una expresión muy convincente. Por metáfora, cuantos más talentos, mejor, y nunca habrá una situación de "multitud". La alusión a "El Duque de Zhou escupe" proviene del "Libro de Han·Shi Zhuan", que dice que para recibir gente de todo el mundo, el Duque de Zhou a veces tenía que lavarse el pelo y comer, que fue interrumpido varias veces. Por supuesto, esta leyenda es algo exagerada. Sin embargo, esta alusión se utiliza aquí para resaltar el deseo del autor de talentos.

En general, este poema, al igual que otros poemas de Cao Cao como "Good Li Xing", "Nine Nine Lines" y "Crying Han Xing", es un poema muy político. Sirvió principalmente a la política. línea y estrategias implementadas por Cao Cao en ese momento. Pero su contenido y significado políticos están completamente integrados en el rico tono lírico. Todo el poema da pleno juego a las características de la poesía, utiliza metáforas con precisión y habilidad y logra el propósito de combinar emoción y razón y ser profundamente conmovedor. Cao Cao logró los efectos sociales esperados según las reglas especiales de la poesía lírica de la época. Esta experiencia creativa es obviamente digna de referencia para las generaciones futuras. Al mismo tiempo, debido a que el énfasis de Cao Cao en la "aprobación basada en el talento" en ese momento tenía cierto significado progresista, su actuación altamente artística sobre el tema de la "búsqueda de talentos" también debería ser reconocida por la historia.

Texto original:

Cantándole al vino, ¡qué es la vida!

Por ejemplo, en Morning Dew, es mucho más difícil ir a Japón.

Sé generoso y tus penas serán inolvidables.

¿Cómo solucionar tus preocupaciones? Sólo Du Kang.

Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos.

Pero para ti, lo he pensado profundamente.

Un grupo de ciervos comieron artemisa en esa llanura de hojas.

Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano.

Tan claro como la luna brillante, ¿cuándo podré olvidarlo?

El problema surge de esto y no se puede eliminar.

Cuanto más raro es, más inútil es.

Habla sobre ello y recuerda la antigua bondad.

Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur.

Si das tres vueltas al árbol, ¿en qué ramas podrás apoyarte?

Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo.

Cuando el duque Zhou vomita comida, el mundo vuelve a su corazón.

Notas:

1. Cantar una canción sobre el vino: Cantar una canción mientras bebes vino. ¿Cuándo llegará? Significa "debería".

2. Geometría: hace referencia a cuántos años hay.

3. Finalmente fui a Japón: Lamentablemente, han pasado muchos días, lo que significa que la vida es corta. Sufrir.

4. Sé generoso: Judas dijo “sé generoso, sé generoso”, lo que quiere decir que el cántico del banquete es apasionado. Cuando, aquí está el significado de "debería usarse". Toda la frase significa cantar apasionadamente.

5. Du Kang: Según la leyenda, fue el primer cervecero.

6. Frases de "Qing Qing": de "El Libro de los Cantares·Zheng Feng·Ji Zi". Originalmente fue escrito sobre una chica que extraña a su amante. Aquí se usa como metáfora de alguien que desea talento y conocimiento. Hijos, se llaman respetuosamente unos a otros. jρn, cuello antiguo. El helecho verde es el traje de los eruditos de la dinastía Zhou, en referencia a los eruditos de aquí. Largo, que aparece durante mucho tiempo, describe el pensamiento continuo.

7. Wanxi: Originalmente se refiere a susurrar y pensar, pero aquí se refiere a extrañar y admirar a los sabios.

8. Cuatro frases de "Yoyou": de "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Lu Ming". Yo (y no tú) Yo, el sonido de un ciervo. Manzana, artemisa. Batería, tocando.

9. Contesta el teléfono, contesta el teléfono. Cuando decimos "parar", significa "parar".

10. Cruzar la calle: pasar por los caminos que se entrecruzan. Cosas extrañas caminando hacia el sendero del campo. El dinero, un camino norte-sur.

11. Mal uso y convivencia: condescender a visitar. Residuos, aquí significa "conducción de residuos". Usar, con. Rescate, saludos, recuerdo.

12. Qi Kuo: Qi Kuo es agradable, Kuo Kuo está alienado. Esta es una palabra compuesta con un significado parcial. ? (Yan): Un banquete sigue siendo un banquete.

13. Tres turnos (zā): tres semanas. Gira, gira, gira.

14. El mar nunca es demasiado profundo: Un libro llamado "El agua nunca es demasiado profunda". Aquí hay una cita de "Guan Zi·Xingjie", el texto original es: "Al mar no le importa el agua, por eso puede lograr grandes cosas; la montaña no abandona el suelo, por eso puede volverse alta; el maestro sabio no se cansa de la gente, para que pueda convertirse en multitud; el erudito nunca se cansa de aprender, para poder convertirse en un santo "Eso significa aceptar tanto talento como sea posible.

15. La segunda frase de "Zhou Gong": cita la autocomparación de Zhou Gong para ilustrar la ambición de buscar talentos y establecer una carrera. Alimento (b encarnación), la comida masticada en la boca. En "Registros históricos", Zhou Gong se dijo a sí mismo: "Me sujetaré el pelo tres veces y escupiré una comida antes de esperar a los discípulos, por eso tengo miedo de perder a los sabios del mundo.

"

Antecedentes creativos:

En cuanto al momento de creación del primer poema, existen aproximadamente cinco teorías en el mundo académico. 1. Se escribió "El romance de los tres reinos". horizontalmente en "Red Cliff Ode" de Su Shi Basado en el texto de "Poesía", se defiende que Cao Cao recitó esta "Canción para beber y componer canciones" antes de la Batalla de Chibi. El tiempo está fijado al final del decimotercer año. de Jian'an (208) La segunda es la teoría de la búsqueda de talentos, que proviene de las "Tres Crónicas de Cao" de Zhang Keli: "En Mientras busca talentos, también expresa su ansioso deseo de reclutar talentos. "Era el decimoquinto año de Jian'an (210). En tercer lugar, el canto a través del estrecho se originó en Wan. Él creía que este poema fue escrito en el primer año de Jian'an en la dinastía Han (196). Cao Cao trasladó al emperador Han Gaozu a Xudu, y a Cao Cao y sus confidentes, etc. Para hacer amigos y cantar. En cuarto lugar, comer, beber y divertirse, la hora específica no está verificada. Esta frase es de los "Poemas antiguos" de Shen Deqian. Volumen 5: "Una canción corta". Quinto, Wang Qing estuvo en Jian'an el día 20. El relato de entretener a Karasuma Khan en un banquete en mayo de un año (216)

Acerca del autor:

Cao Cao (155-220 Gengzi), cuyo verdadero nombre era Meng De tía Ji Li, natural de Peiguoqiao (hoy Bozhou, Anhui), fue una destacada política, estratega, escritora y calígrafa. Después de que Cao Pi, el fundador del régimen de Cao Wei en los Tres Reinos, se convirtiera en emperador, fue venerado como el emperador Wu, con el nombre de templo Taizu. ambiciones políticas con gran coraje y generosidad, y reflejó la vida miserable de la gente a finales de la dinastía Han. Su prosa también abrió y prosperó la literatura Jian'an, dejando una preciosa riqueza espiritual a las generaciones futuras. Xun lo calificó como "el fundador de la escritura reformada". Al mismo tiempo, Cao Cao también era bueno en caligrafía, y fue especialmente bueno en la dinastía Tang.