Colección de citas famosas - Frases elegantes - Historia idiomática de 100 a 150 palabras_Historia idiomática corta y clásica

Historia idiomática de 100 a 150 palabras_Historia idiomática corta y clásica

Muchas historias idiomáticas son muy breves, algunas tienen entre 100 y 150 palabras. A continuación se muestra una historia idiomática de 100 a 150 palabras que compilé para usted. ¡Espero que le resulte útil!

Historia idiomática de 100 a 150 palabras: Cruel y despiadado Un lobo fue herido en ambas piernas por un cazador. Avanzó cojeando, seguido por el perro. Finalmente, el lobo se escondió en una cueva, seguido por los perros de caza.

? Hola amigos? -jadeó el lobo. ¿Qué te hace perseguirme tan fuerte? ¿Qué beneficios te dará un cazador?

? ¡ah! ? El perro dijo, si te atrapo, el cazador me dará un trozo de carne. ?

El lobo entonces dijo:? Amigos, ven que nos parecemos mucho, ¿por qué nos matamos por un trozo de carne? Sabes, siempre he sido un buen cazador. Si me dejas ir, te daré dos conejos. ?

Hound pensó un momento y estuvo de acuerdo. Entonces salió de la cueva y corrió en la otra dirección. El cazador pensó que el lobo había vuelto la cabeza y seguía al perro de caza.

Después de un tiempo, las patas del lobo sanaron. Cuando los perros lo encontraron, le preguntaron qué había prometido. Amigo mío, dijo el lobo, no he olvidado mi promesa. Mira, sólo estoy aquí para compartir esos dos conejos contigo. Sígueme. ?

El lobo y el perro llegaron a una cueva. le dijo al perro. El conejo está en la cueva. Entra y consíguelo. ?

El perro entró en la cueva, pero dentro había un gran león. El león se tragó al perro de un solo trago.

El perro se lamentó antes de morir. Todo esto es culpa mía. Engañé al cazador y el lobo me engañó a mí. Somos realmente desalmados. ?

Historia idiomática de 100 a 150 palabras: Un mortero de hierro se muele hasta convertirlo en una aguja. A Li Bai, un famoso poeta de la dinastía Tang, no le gustaba leer cuando era niño. A menudo faltaba a la escuela y vagaba por las calles.

Un día, Li Bai no volvió a ir a la escuela. Deambuló por la calle, miró a su alrededor y, sin saberlo, llegó fuera de la ciudad. El cálido sol, el alegre canto de los pájaros y la fragancia de las flores meciéndose con el viento hicieron suspirar a Li Bai. ¿Qué tan aburrido es estudiar en casa todo el día con un clima tan agradable?

Mientras caminaba, a la puerta de una choza en ruinas, una anciana de pelo blanco molía un mortero de hierro del grosor de un palo. Li Bai se acercó. ¿Qué haces, vieja?

? Quiero moler este mortero de hierro para convertirlo en una aguja de bordar. ? La anciana levantó la cabeza, le sonrió a Li Bai, luego bajó la cabeza y continuó moliendo.

? ¿Aguja de bordar? Li Bai volvió a preguntar: ¿Es una aguja de bordar para coser ropa?

? ¡seguro! ?

? Sin embargo, el mortero de hierro es tan grueso que ¿cuándo se podrá moler hasta convertirlo en una fina aguja de bordar?

La anciana le preguntó a Li Bai:? Una gota de agua puede desgastar una piedra, un estúpido puede mover una montaña. ¿Por qué no se puede utilizar un mortero de hierro para convertirlo en una aguja de bordar?

? ¿Pero eres tan mayor?

? Mientras trabaje más duro que los demás, no hay nada que no pueda hacer. ?

Li Bai se sintió avergonzado de lo que dijo la anciana y nunca volvió a faltar a la escuela después de su regreso. Estudié mucho todos los días y finalmente me convertí en un poeta inmortal.

Historia idiomática de 100 a 150 palabras: Golpear a un tigre por error Érase una vez, en algún lugar de una cueva, vivía un tigre feroz. Un día se sintió muy incómodo porque no había comida para saciar su hambre. Así que salió de la cueva y fue a las montañas cercanas a buscar comida.

En ese momento, el tigre vio a un hombre tambaleándose colina arriba y se abalanzó sobre él, matándolo y devorando toda su carne. Pero el tigre todavía no estaba satisfecho. Se aferra al fantasma de esa persona, insistiendo en que encuentre otra persona con quien disfrutar. De lo contrario, no liberará al fantasma de esa persona. El fantasma estuvo de acuerdo, así que actuó como guía del tigre y viajó a través de montañas y crestas para encontrar al hombre. Finalmente conocí a la segunda persona. De hecho, el fantasma ayudó al tigre a cometer el crimen para deshacerse de sí mismo lo antes posible. Primero se acercó para confundir a la nueva persona que conoció, luego le desató el cinturón y le quitó la ropa para que al tigre le resultara más fácil comer.

Originalmente este hombre fue asesinado por un tigre, pero después de convertirse en un fantasma, estuvo dispuesto a ser cómplice del tigre. En la antigüedad, la gente llamaba "chāng" a este tipo de fantasma que ayuda a los tigres a comerse a las personas.

Esto era originalmente una leyenda. Más tarde, la gente resumió el modismo "hacer mal a los tigres" basándose en esta leyenda, que se refiere a los espíritus malignos que ayudan a los tigres a dañar a las personas; ahora se usa a menudo para describirlos; que ayudan a la gente mala y dañan al mundo.

Historia idiomática de 100 a 150 palabras: Wu Niu Chuan Yue En los primeros años de la dinastía Jin Occidental, había un ministro llamado Manfen en la corte. Era alto y fuerte y parecía fuerte, pero no lo era. Nació débil y especialmente temeroso del frío. Cada vez que llega el invierno, el viento del norte aúlla y caen copos de nieve en la capital, Luoyang, y él se queda en casa todo el día. Durante estos días fríos, la casa en la que vivía no sólo estaba cerrada, sino que también estaba cubierta con gruesas cortinas. A veces el viento aullante llega a sus oídos y se siente frío e irritable.

Un día, el emperador Wu de Jin quería discutir asuntos estatales con Manfen, por lo que envió a alguien para llamar a Manfen al palacio. El emperador Wu de Jin se reunió con Manfen en el pasillo lateral y le pidió que se sentara junto a la ventana norte. Aunque hay cristales polarizados en las ventanas para bloquear el viento, después de todo, los cristales polarizados son transparentes. Siempre sintió que no era nada. Todavía sentía que el viento del norte mordía y el frío era opresivo. Manfen y el emperador Wu de Jin se sentaron juntos. Aunque sentía frío, no se atrevía a expresar su dolor.

Al ver su expresión triste, el emperador Wu de Jin supo que podría tener miedo del viento, así que sonrió y preguntó: ¿Por qué le tienes tanto miedo al viento? Manfen se inclinó y respondió: Los búfalos en Wudi tienen miedo al calor, por eso cuando ven la luna, piensan que es el sol. Siempre he tenido miedo del frío. Temblaba cuando veía el viento frío, como una vaca jadeando. Liu Yu sonrió y dijo:

La región de Jianghuai en la antigua China pertenecía a la región de Wu, y los búfalos aquí se llamaban Wu Niu. Los búfalos temen al calor y les gusta sumergirse en agua. Por la noche, cuando el búfalo ve la luna y la confunde con el sol, jadea de miedo.

Más tarde, la gente utilizó el modismo "Cinco bueyes cruzando la luna" para describir el miedo debido a la sospecha.

Capítulos 100 a 150 de la historia idiomática: Durante el período de los Tres Reinos, Zhuge Liang, el primer ministro de la dinastía Shu Han, era un sabio capaz e intrigante, y era muy apreciado por el emperador Liu Bei.

En su lecho de muerte, Liu Bei le confió a su hijo Liu Chan y le pidió que lo ayudara a gobernar el mundo. Liu Bei incluso dejó sinceramente sus últimas palabras: Si Liu Chan no te escucha y hace algo perjudicial para el país, lo reemplazarás como emperador. Zhuge Liang estaba muy conmovido y dijo que sería leal a Liu Chan.

Después de la muerte de Liu Bei, Zhuge Liang hizo todo lo posible para ayudar a Liu Chan a gobernar el país. Algunas personas le aconsejaron que se llamara rey, pero él se negó rotundamente. Les dijo a las personas que lo rodeaban: El difunto emperador me encomendó ocupar un puesto tan alto. Ahora la cruzada contra Cao Wei no tiene ningún efecto, pero quieres que me asciendan. ¡Esto es desleal e injusto!

Zhuge Liang es justo y razonable en su trato con los demás y no muestra favoritismo. Ma Su (s?) era un general al que valoraba mucho. Cuando atacó a Cao Wei, accidentalmente perdió el pabellón de la calle. Zhuge Liang mató a Ma Di a regañadientes porque Ma Di había emitido una orden militar. Antes de su ejecución, Ma Di le escribió a Zhuge Liang diciéndole que, aunque murió, no se arrepentía en su tumba. El propio Zhuge Liang asumió la responsabilidad de la pérdida de Jieting y le pidió a este último que aprobara su degradación de primer ministro a general de derecha. También ordenó específicamente a sus subordinados que criticaran con franqueza sus deficiencias y errores, lo cual era muy raro en ese momento. Por lo tanto, cuando las generaciones posteriores escribieron libros de historia, describieron a este sabio ministro con sinceridad y justicia.

El modismo "abierto" es una abreviatura de "sinceridad y equidad". La gente suele utilizarlo para describir ser sincero, franco y desinteresado con los demás.