No se puede encontrar el diccionario de programación chino.
1. En "Nuevas notas de Xunzi", se simplifica a "corazón vertical izquierdo, corazón vertical derecho". Según "Océano de caracteres chinos", es "un análogo simplificado". personaje" . Aquí debemos explicar la simplificación por analogía, que es una situación común en la implementación de caracteres simplificados. Se puede dividir en "analogía infinita" y "analogía finita". Tome "Yan" como ejemplo. No hay un carácter simplificado claro para el carácter en sí, pero debido a que su mitad derecha (es decir, el chino tradicional de Qiao) está simplificada a "Qiao", el carácter Bixing simplificado para "Yan" aún no está disponible. Simplificación de Bixing Esta situación era común en el período de estandarización efectiva y, como resultado, nacieron muchas fuentes nuevas, lo que afectó la implementación de fuentes estandarizadas. En respuesta a esta situación, el país comenzó a estandarizar la simplificación de la analogía y adoptar el principio de analogía limitada. En los últimos años se ha promulgado la "Lista General Estándar de Caracteres Chinos (Borrador para Comentarios)", que estipula las especificaciones correctas para los 8.300 caracteres incluidos en ella, y no adopta el principio de analogía y simplificación para los caracteres no incluidos en la Lista de caracteres chinos. Por lo tanto, tomando "Yan" como ejemplo, es comprensible que en la década de 1980 se utilizara como simplificación "vertical izquierda, medio, arriba derecha", porque la simplificación analógica aún no se ha estandarizado, pero hoy, porque "Yan" es no incluido en la lista de caracteres chinos estándar, la fuente correcta para este carácter debe ser "Yan", no simplificada.
2. No existe una palabra simplificada que corresponda claramente a "福". Incluso si se simplifica la analogía, no se debe reducir a "halagadora", sino a "jugar en ambos sentidos". Sería incorrecto reducir la palabra a "adulación". La palabra "halagador" siempre se ha pronunciado como Zen, y nunca ha tenido la pronunciación y el significado de Tao. Sin embargo, esta situación también tiene sus raíces, porque la palabra "福" alguna vez fue una variante de "halagador", pero la variante es diferente a la tradicional. En pocas palabras, hay variaciones de "ying" en "ying", pero no existe una palabra simplificada correspondiente para "ying". La relación entre los dos es más variada que simple y compleja. Por lo tanto, la simplificación de la analogía en la publicación también debe ser "manos derechas e izquierdas" y no debe simplificarse a "halagador". De manera similar, después de que se promulgó la "Lista de caracteres chinos estándar generales (borrador para comentarios)", dado que "Yi" no está en la lista, su fuente correcta ahora debería ser el carácter original "Yi".
En resumen, Zhonghua Book Company reimprimirá hoy (2012) las "Nuevas anotaciones sobre Xunzi" anotadas por el Grupo de Anotaciones Xunzi de la Universidad de Pekín. Estos dos caracteres deben restaurarse a sus fuentes originales. Además, es necesario enfatizar que, aunque este tipo de comportamiento de analogía era común antes de que se determinara la norma de analogía, es irresponsable que el grupo de anotación "Xunzi" de la Universidad de Pekín se encargue de esto. De acuerdo con las normas académicas y los hábitos de uso, se debe mantener su forma original y no existe distinción o división entre caracteres variantes y caracteres chinos tradicionales. Se puede ver que en un período histórico específico, incluso la Universidad de Pekín y la Compañía de Libros Zhonghua pueden tener varios problemas que deben verse objetivamente.