Colección de citas famosas - Frases elegantes - Mi nombre es Zhong Ruxian. Quiero traducir mi nombre a un nombre en inglés utilizado por los británicos utilizando el método de Hong Kong. Es decir, la pronunciación debe ser similar al cantonés.
Mi nombre es Zhong Ruxian. Quiero traducir mi nombre a un nombre en inglés utilizado por los británicos utilizando el método de Hong Kong. Es decir, la pronunciación debe ser similar al cantonés.
Es cierto que se utiliza el pinyin cantonés
zung1 Jyu4 Jin4
Pero el esquema pinyin oficial de Hong Kong para nombres de personas y lugares no es el cantonés. esquema pinyin Los siete del gobierno británico de Hong Kong Un esquema de transliteración aproximado emitido por la clase de diez años.
Entonces Chung Yu Yin tiene razón.
El esquema de ortografía cantonés es zung1 Jyu4 Jin4. . Fue lanzado en 1993 y 4 por la Universidad China de Hong Kong.
China continental también tiene un esquema pinyin cantonés, pero utiliza caracteres especiales distintos de 26 letras, lo cual es incómodo de ingresar.
上篇: La adquisición, venta o provisión ilegal de propiedades de paradero, trayectoria, información, contenido de comunicaciones e información crediticia de ciudadanos cumplen con lo establecido en la legislación penal de nuestro país. 下篇: ¿Cuáles son los consejos para utilizar el contestador automático?