¿El modismo "qué es frío y qué es seco"?
No existe ningún modismo con la posición de () Han () seca.
1. Los modismos con frío en segundo lugar son:
1. ¿El hielo es más frío que el agua? [ bīng hán yú shuǐ ] El hielo es más frío que el agua. Se refiere a venir por detrás. Metafóricamente hablando, los estudiantes son mejores que los profesores.
Fuente: "Estímulo al aprendizaje" de Xunzi de la dinastía anterior a Qin: "El hielo está hecho de agua, pero es más frío que el agua".
Traducción: El hielo está hecho de agua congelada, pero es más fría que el agua. La temperatura es baja.
2. ¿Temblar? [ bù hán ér lì ] No es frío, sino escalofríos. Describe un gran miedo. Li: temblando.
Fuente: "Registros históricos · Biografías de funcionarios crueles" de Sima Qian de la dinastía Han Occidental: "Ese día, se informó que más de 400 personas fueron asesinadas; después de eso, el condado se estremeció".
Traducción: ? Ese día, el general* ** Más de 400 personas fueron condenadas a muerte. A partir de entonces, la gente del condado tuvo mucho miedo.
3. ¿Los huesos están fríos y el pelo erizado? [ gǔ hán máo shù ] describe estar muy asustado.
Fuente: Dinastía Qi del Norte · "Instrucciones de la familia Yan · Nombre y verdad" de Yan Zhitui: "Los descendientes lo escribieron y lo transmitieron de generación en generación. Se puede decir que los huesos están fríos y el cabello está pararse."
Traducción: descendientes Se puede decir que da mucho miedo dejar registros y transmitirlos a las generaciones futuras.
2. Los modismos marchitos en el cuarto lugar son:
1. ¿Destruir la vegetación podrida? [cuī xiǔ lā kū] Destruir la vegetación podrida. Es fácil de describir. También destruye metafóricamente el poderoso impulso de las fuerzas corruptas.
Fuente: "Xiaoting Miscellaneous Records·Jiangyin Oral Talk False Accusations" de la dinastía Qing Zhaolian: "En los primeros días del país, cuando el rey Yutong fue al sur del río Yangtze, destruyó y marchitó todo. se fue."
p>Traducción: Al comienzo de la fundación de la República Popular China, cuando el rey Yutong fue al sur del río Yangtze, podía capturar y ocupar fácilmente dondequiera que fuera.
2. ¿Ganancias y pérdidas, prosperidad y decadencia? [dé shī róng kū] se refiere a ganancias y pérdidas, prosperidad y decadencia en la vida.
Fuente: "Ocho escenas de Xiaoxiang" de la dinastía Yuan Shenhe al apreciar las flores: "No hables de fama y fama, todas son charlas ociosas, las ganancias y pérdidas siempre son en vano".
Traducción: Sin mencionar la fama y la fortuna, todas son irreales. Las ganancias y pérdidas, la prosperidad y la decadencia en la vida son todas ilusorias.
3. Después de haber hecho todo el trabajo, ¿los huesos se marchitaron? [gōng chéng gǔ kū] Es una metáfora de hacer que muchas otras personas paguen enormes sacrificios por los propios intereses egoístas.
Fuente: Uno de los poemas "Ji Hai Sui" escrito por Cao Song de la dinastía Tang: "No hables del asunto de ennoblecer a un marqués por culpa del rey. Un general logrará la hazaña con diez mil huesos."
Traducción: Por favor, no menciones más el asunto de convertirte en marqués. ¿Cuántas vidas de soldados se sacrificarán por el éxito de un general?