Acuerdo de División de Vivienda
Acuerdo de división de vivienda, al firmar el acuerdo, debe prestar atención a la estandarización del acuerdo. Después de todo, no todos los acuerdos son legalmente vinculantes. Sólo los acuerdos que cumplen con los requisitos legales son legalmente vinculantes. A continuación, veamos cómo se redacta un acuerdo de división de casa.
Acuerdo de División de Casa 1
Parte A (padre): xx
Parte B (hijo mayor): xxx
Parte C ( segunda parte): xxx
Para promover la armonía familiar, mantener la armonía familiar y prevenir disputas familiares, las partes A, B y C asignarán la propiedad de dos casas en el futuro (el número del certificado de uso del suelo de la casa es A: casa B :), ambas partes cumplen conjuntamente:
Artículo 1: La casa A es la residencia actual de la Parte A y sus derechos de uso de la tierra están registrados para la Parte A.
Artículo 2: La Casa B es propiedad del Partido A. El Partido B, el Partido C y el Partido C invierten conjuntamente en la compra (el Partido A invierte 10.000 yuanes, el Partido B invierte 10.000 yuanes y el Partido C invierte 10.000 yuanes), y el Partido A disfruta del derecho. de distribución y el derecho de residencia.
Artículo 3 La casa a la que pertenece este acuerdo es acordada por las Partes A, B y C mediante consulta. La casa es utilizada y vivida por la Parte B. Su propiedad pertenece a la Parte A y no tiene nada que ver. Partido B. Cien años después de que el Partido A se retire, la propiedad y los derechos de uso de la Casa A son heredados por el Partido A y no tienen nada que ver con el Partido A.
Artículo 4: Después de la negociación entre las tres partes, Para proteger la vida futura de la Parte A, la Parte A tiene derecho a elegir compartir la propiedad con la Parte B y la Parte C. El derecho a vivir, usar y vivir en las habitaciones A y B...
Artículo 5 La Parte A se compromete a adherirse al principio de igualdad y cuidado de cada hijo y a no realizar ninguna disposición (incluidas, entre otras, la venta, la hipoteca, etc.) durante el período de disfrute de la propiedad, los derechos de uso y los derechos de residencia de lo anterior. -propiedades mencionadas.
Artículo 6 Este acuerdo no cambia las obligaciones legales de la Parte B y la Parte C con la Parte A, ni cambia los derechos de la Parte B y la Parte C a heredar cualquier propiedad de la Parte A excepto la casa.
Artículo 7 Durante la existencia de la Parte A, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B y la Parte C no podrán enajenar las casas de la Parte A y la Parte B por motivos de aportación de capital.
Artículo 8 El presente acuerdo se otorga por triplicado, conservando cada parte un ejemplar. Quedará establecido en la fecha en que las tres partes * * * lo firmen conjuntamente.
Artículo 9: La validez de este acuerdo: Salvo un nuevo acuerdo escrito entre tres partes, el contenido de este acuerdo puede ser modificado. Ningún acuerdo o designación unilateral puede cambiar el contenido de este Acuerdo. El efecto legal de este acuerdo es mayor que el de cualquier acuerdo distinto del nuevo acuerdo tripartito y otros actos específicos (incluidos los documentos notariados).
Otros asuntos acordados por las tres partes en el artículo 9:
Parte A (firma): xx
Parte B (firma): xxx
Parte C (Firma): xxx
Fecha de celebración: x día, x mes
El acuerdo de división de la segunda casa es para promover la armonía familiar, mantener la armonía familiar, la solidaridad y asistencia mutua, y prevenir disputas familiares Las Partes A, B, C y Ding tienen un patio exclusivo de dos pisos de 240 metros cuadrados (número de certificado de propiedad) y un apartamento de 75 metros cuadrados (número de certificado de propiedad inmobiliaria) en el. Cuarto piso del patio familiar de Petroleum Company en Huilin Road.
Representante del Partido B (hijo mayor): Amante del Partido B, testigo:
Representante del Partido C (segundo hijo): Amante del Partido C, testigo: Representante de Ding (hija): p>
El primer patio familiar de la petrolera es un patio exclusivo de dos pisos con una superficie de 240 metros cuadrados. El número de certificado de registro es "La parte A es propietaria de la casa". el otro está ubicado en Huilin
El propietario registrado de la Habitación 75 en el cuarto piso del Family Courtyard de Lu Petroleum Company es la Parte A, y se la denomina Habitación 2 en este acuerdo.
Artículo 2 La casa mencionada en este acuerdo es acordada por las Partes A, B, C y D. La habitación No. 1 es utilizada y habitada por las Partes A y B. Su propiedad y derechos de uso permanecen con el Partido A durante cien años después del año, será compartido por el Partido B y el Partido C. El Partido B y el Partido C ocuparán cada uno 50, y los pisos superior e inferior se resolverán mediante sorteo. el piso inferior será distribuido por el Partido B y el Partido C mediante negociación; si se derriba la Casa No. 1, el Partido B y el Partido C tendrán cada uno 50 como compensación. No tiene nada que ver con la Parte D; la Sala No. 2 está esperando a la Parte A.
Después de los cien años, su propiedad y derechos de uso serán heredados por el Partido D; si se derriba la Casa No. 2, la compensación pertenecerá al Partido D. El Partido B y el Partido C no tienen relación.
Artículo 3 La Parte A se compromete a disfrutar de la propiedad, los derechos de uso y los derechos de residencia de las casas antes mencionadas con base en los principios de igualdad y cuidado de sus hijos.
Artículo 4 Según lo acordado por las cuatro partes, la Parte B tiene derecho a utilizar la Habitación No. 2 durante 8 años a partir del 1 de octubre de 2012. La Parte B será responsable de cualquier reparación, decoración y otras construcciones. actividades durante el período de uso. Si se derriba la Sala 2:
Artículo 5. Durante la existencia de la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D no podrán disponer de la casa en virtud de este acuerdo por ningún motivo sin el consentimiento de la Parte A.
Artículo 6 Después de firmar este acuerdo, la Parte A aún se reserva el derecho de elegir la Habitación 1 o la Habitación 2 como residencia. Durante este período, los gastos incurridos por enfermedad, dolencia o fallecimiento de la Parte A serán asumidos por la Parte B, la Parte C y la Parte D en la proporción de 33,3 * * * cada uno, y la depreciación del edificio no será compartida. . Este Acuerdo no cambia las obligaciones legales de la Parte B y la Parte C hacia la Parte A. Tampoco cambia los derechos de la Parte B, la Parte C y la Parte D a heredar cualquier propiedad de la Parte A, excepto la casa.
Artículo 7 El contenido de este acuerdo de propiedad es el acuerdo de división de propiedad cien años después de que la Parte A se jubile. La parte de la herencia de cualquier bien tangible e intangible distinto de la propiedad estará sujeta al testamento oral o escrito de la Parte A, y la Parte B, la Parte C y la Parte D no tienen objeciones.
Artículo 8 El presente acuerdo se otorga por cuadruplicado, conservando cada parte un ejemplar, y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Mi nuera firmó este acuerdo como testigo; además, para demostrar la notarización, invité a mi tío a servir como testigo de la firma de este acuerdo.
Artículo 9: Acuerdo sobre la validez de este acuerdo: Salvo un acuerdo escrito que pueda modificarse, cualquier acuerdo oral o escrito no cambiará el contenido de este acuerdo.
Parte A (padre):
Parte B (hijo mayor): Amante de la Parte B (hija mayor) Testigos: Parte C (segundo hijo): Parte Ding (hija): Tío prueba circunstancial:
Hora de la firma: Lugar de la firma:
Año, mes, día, testigo amante de la parte C (segunda cuñada): fecha y hora
Acuerdo de división de casa, tercer varón: ×× ×××, varón, nacido el ×××año×mes×día
Mujer:××año×mes×día×mes×día×mes× día×mes×día×mes×día×mes ×日×mes×日×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd×mes×dd× mes×dd×mes×dd×mes×dd ×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día
El hombre y la mujer son marido y mujer y me casé el _ _ _ _ _ _ Con base en el principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes han llegado mediante negociación amistosa al siguiente acuerdo sobre la propiedad de la casa compartida por marido y mujer:
Artículo 1. Propiedad de la casa
1. Casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Unidad
Artículo 2, Otros
1. la propiedad de todos los demás bienes estipulados, consulte las disposiciones pertinentes del Código Civil.
2. Ambas partes registrarán la transferencia de propiedad de la vivienda correspondiente de acuerdo con este acuerdo dentro de los 3 días hábiles posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, y los impuestos y tarifas requeridos serán compartidos por igual entre ambas partes.
3. En caso de divorcio, ambas partes determinarán la propiedad de la propiedad de acuerdo con el acuerdo; si hay disputa, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar al Tribunal Popular que confirme la propiedad; de la casa de acuerdo con este acuerdo.
4. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Partido A (masculino): Partido B (femenino):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _