Colección de citas famosas - Frases elegantes - Estoy buscando algunos poemas sobre la despedida.

Estoy buscando algunos poemas sobre la despedida.

No Li Zhiyi

Yo vivo en el tramo superior del río Yangtze y tú vives en el tramo inferior del río Yangtze. Te extraño todos los días,

* * *Bebe el agua del río Yangtze.

El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo. No se sabe cuándo se detendrá, y su amor y odio por la separación tampoco saben cuándo se detendrá. Espero que tu corazón sea como el mío,

No me enfermaré de amor.

"Bu Suanzi" de Li Zhiyi tiene el encanto de las canciones populares, como palabras brillantes y superpuestas, y al mismo tiempo tiene la originalidad y las nuevas ideas de las palabras de los literatos. La palabra tiene su origen en el río Yangtze. "I" y "Jun" en las dos primeras oraciones son opuestos. Uno vive en la cabecera del río y el otro vive al final del río. Ver la distancia entre ambas partes también implica un sentimiento de mal de amores. Los patrones de frases superpuestas realzan la atmósfera emocional del canto, como si pudieras sentir los afectuosos pensamientos y suspiros del protagonista.

La imagen de una mujer anhelándola a lo lejos destaca sobre el fondo de miles de kilómetros. Las dos primeras oraciones derivan directamente de tres o cuatro oraciones. La cabecera y la cola del río están a miles de kilómetros de distancia, lo que resalta la columna vertebral de toda la frase "Te extraño todos los días" y vivir en la orilla del río Yangtze conduce a "* * * beber; el agua del río Yangtsé". Si lees cada línea de forma aislada, no se considerará excelente, pero cuando la cantes juntos, sentirás que hay un sentimiento profundo y una verdad maravillosa más allá de las palabras. Se trata de un giro en dos frases, implícito pero no anunciado. El significado literal es simple y directo: te extraño todos los días, pero no puedo verte, pero bebo agua de un río. Después de saborearlo con atención, parece que aunque no puedas verlo, aún puedes beber el agua del río Yangtze. Esta "**bebida" parece ser un consuelo para el mal de amor. El poeta solo habló a la ligera sobre los hechos de "desaparecer" y "beber", ocultando la connotación de la relación cambiante entre los dos, permitiendo a la gente adivinar el sabor de la canción, lo que hizo que la emoción de las palabras fuera particularmente profunda. Jin Mao elogió estas palabras como "las hermosas palabras del antiguo Yuefu" ("Posdata de Gu Xi Ci"), que se puede decir que están en el lugar.

"¿Cuándo se detendrá el agua? ¿Cuándo terminará este odio?" El cambio de cabeza todavía está estrechamente relacionado con el agua del río Yangtze, y "nos vemos o nos vamos" es una expresión más de no odio. El agua del río Yangtze fluye hacia el este. No sé cuándo se detendrá y no sé cuándo se detendrá mi mal de amor. Usar el tono de "cuándo debo parar" y "cuándo debo parar" significa que subjetivamente espero poder odiarme a mí mismo y, por otro lado, significa que me odio objetivamente. El río nunca fluirá y mi odio por el mal de amor y el aislamiento nunca terminará. Este poema, que pone esperanza en el poder del odio, convierte la franqueza y la pasión de las baladas y las baladas en una canción profunda y elegante, y convierte la repetición de palabras y errores en simplicidad e implicación. Escribiendo aquí, el poeta desenterró un nuevo significado: "Sólo espero que tu corazón sea el mismo que el mío, y no extrañaré mi hogar. No hay odio, sino amor profundo". "Mi corazón" es un río inagotable. Naturalmente, espero que "tu corazón sea como mi corazón" y esté a la altura de la nostalgia. Aunque la brecha entre la cabecera y la cola del río no se puede salvar, los dos corazones amorosos están conectados por un hilo. De esta manera, el mal de amor unilateral se convierte en la expectativa de ambas partes, y ningún otro odio se convierte en amor y expectativa eterna. De esta manera, ambos lados de la barrera serán permanentemente nutridos y reconfortados en sus corazones. Excavar del "¿Cuándo es este odio?" es la profundización y sublimación de los sentimientos. La distancia entre la cabecera y el final del río se ha convertido aquí en una condición para la sublimación emocional. El final de la palabra trata sobre el amor eterno que está aislado del mundo, dando a la gente la sensación de que el río fluirá para siempre.

Todo el poema utiliza el agua del río Yangtze como pista lírica. El largo río Yangtze no es sólo una barrera natural entre los dos lados del río Yangtze, sino también un medio natural para conectarnos entre sí y expresar amor por lugares distantes. No es sólo un desencadenante y un símbolo de un largo mal de amores y un odio sin fin, sino también un testimonio del amor eterno y las expectativas de ambas partes. Con el desarrollo de Ciqing, sus funciones también cambian constantemente y se puede decir que es inagotable.

Espero que estés satisfecho.