Atesora la escoba
El significado original de escoba zizhen es apreciar una escoba gastada como un tesoro. Es una metáfora de apreciar las propias cosas aunque no sean buenas ni valiosas.
1. El origen del idioma
1. Cuando el emperador se enteró, emitió un edicto a Liu Yu, el diputado general de Wuhan, diciendo: "Si la ciudad "Se rinde, los bebés y las madres con decenas de miles de bocas pondrán tropas y le prenderán fuego". Se puede decir que me duele la nariz cuando lo escucho. La familia tiene una escoba rota y disfruta de mucho dinero. , Tengo que cambiar mi posición. ¿Cómo puedo soportar hacer esto? "(Dinastía Han Liu Zhen et al. "Emperador Dongguan Hanji·Guangwu") p>
2. Si dejas una horquilla, lo harás. Encuéntralo seguro para su uso. Aunque la escoba es pequeña, debes valorarla. ("Pensamientos de otoño" de Lu You de la dinastía Song)
2. Alusiones idiomáticas
En los últimos años de Wang Mang, se encendieron levantamientos campesinos contra la tiranía de Wang Mang en todas partes del mundo. vastas áreas al norte y al sur del río Amarillo. Liu Xiu, un miembro del clan de la dinastía Han, también reunió tropas en el condado de Wan para responder y gradualmente amplió su fuerza durante la guerra. En junio del año 25, Liu Xiu ascendió al trono en el condado de Bu y estableció la dinastía Han del Este, conocida en la historia como Emperador Guangwu.
En aquel momento, Gongsun Shu, que estaba atrincherado en las regiones de Ba y Shu en el suroeste, también ascendió al trono en Chengdu y se proclamó emperador, y se negó a someterse a Liu Xiu. En 35 años, Liu Xiu envió al Gran Sima, Wuyang Hou Wuhan y al general Zhengnan Cen Peng para liderar un ejército de 60.000 personas para atacar Gongsun Shu. El ejército Han rápidamente capturó Wuyang, una ciudad importante al sur de Chengdu. Gongsun Shu envió asesinos para colarse en el campamento militar Han en Wuyang y asesinar a Cen Peng.
En ese momento, Wu Han estaba levantando buques de guerra en Yiling. Después del asesinato de Cen Peng, dirigió su ejército a lo largo de Jiangxi y finalmente se acercó a los suburbios del sur de Chengdu en la primavera de 36 años. Ansioso por ganar, Wu Han decidió asignar 10.000 soldados a su adjunto Liu Yu para proteger la orilla sur del río Jinjiang, mientras él mismo dirigía a 20.000 soldados para estacionarse en la orilla norte, preparándose para atacar Chengdu.
Después de que Gongsun Shu se enteró de la división de tropas entre Wu y Han, envió una fuerza sorpresa para rodear Jinjiang y atacar a Liu Yu. El ejército Han respondió apresuradamente y sufrió grandes pérdidas. Wu Han cayó al río Jinjiang sobre su caballo. Afortunadamente, logró escapar arrastrando la cola del caballo. Más tarde, Wu Han reunió a las tropas restantes y se unió a Liu Yu. Después de un breve descanso, concentró sus fuerzas nuevamente y atacó Chengdu.
Después de muchas batallas feroces, el ejército Han invadió Chengdu en noviembre de ese año. Gongsun Shu murió en la batalla, y su general Yancen abrió las puertas de la ciudad y se rindió a Wu Han.
Después de que Wu Han derrotara a Gongsun Shu, odió su actitud obstinada y se vengó. Wu Han y otros ordenaron que la esposa y los hijos de Gongsun Shu, así como la familia del descendiente Yancen, fueran ejecutados. Al mismo tiempo, también permitieron que los soldados saquearan y prendieran fuego por todas partes.
Cuando Liu Xiu se enteró, se enojó mucho. Inmediatamente envió gente para detenerlo y regañó a su general adjunto Liu Yu, un miembro del clan de la familia Han, en un edicto, diciendo: " Chengdu se ha rendido y hay decenas de miles de personas, viejos y jóvenes, en la ciudad. ", son todos gente común de la familia Han, ¿por qué deberíamos complacer a los soldados para que los persigan? ¿Cómo podemos soportarlo? Un roto la escoba en tu propia casa debe ser apreciada como un tesoro que vale miles de oro "
3. Análisis de modismos
"Mi escoba vale mil oro" significa que la escoba rota. también vale mil oro; es una metáfora de que las cosas propias son muy preciosas aunque no sean buenas. Tanto "el palo de la escoba no vale nada" como "el palo de la escoba no vale nada" significan apreciar las propias cosas inútiles, pero hay una diferencia. "Mis tesoros de escoba" significa cariño general y el significado es más claro; "桝畝之真" significa cariño especial y el significado es más intenso.
“El tesoro de una escoba abierta” puede usarse como objeto del verbo “digno”, pero “el tesoro de una escoba” no puede usarse de esta forma. Además, "changbuzizhen" se deriva de "changbhuqianjin", que tiene un significado pesado y no se utiliza para amonestar ni criticar.