Acertijo idiomático: Vivir separados en dos lugares (adivina un modismo) artículos relacionados
Fuera de alcance
Explicación: y: llegar. El significado original es que aunque el látigo es largo, no puede golpear el vientre del caballo. La metáfora está demasiado alejada y el poder no puede alcanzarla.
De: "Zuo Zhuan·Xuan Gong Decimoquinto Año": "Aunque el látigo es tan largo como el vientre del caballo".
Ejemplo: deshacerse de los extranjeros de varias provincias del Interior ~, aunque el resto no estaba dividido en público, todos tenían sus propios amos en secreto.
◎Capítulo 54 de "La apariencia de la burocracia" de Li Baojia de la dinastía Qing
Gramática: contracción utilizada como predicado que indica que estamos lejos y no podemos ayudar
Capítulo exterior
"Zuo Zhuan·Xuan Gong Decimoquinto año": "Aunque el látigo es largo, no es tan largo como el vientre del caballo".
Ejemplo frase
De la televisión Ver el partido del equipo chino, aunque quiero animarlos, pero están a miles de kilómetros de distancia, es realmente molesto.