Colección de citas famosas - Frases elegantes - Historias idiomáticas chinas clásicas y su traducción (ensayo corto)

Historias idiomáticas chinas clásicas y su traducción (ensayo corto)

Fuente: ¿Período de los Estados Combatientes? ¿Lu Chunqiu de Lu Buwei? Conócete a ti mismo

Incluso si Fan Yuan muere①, la gente tiene una campana②. Si quieres ir en negativo, el reloj es demasiado grande para ir en negativo ya que la columna se destruye (4), suena la campana (5). Tenía miedo de que la gente lo oliera y se lo llevaran, así que me tapé los oídos. Si una persona malvada lo escucha, será malvado; el mal es apestoso y ridículo.

Cuando Zhibo eliminó a Fan, un hombre aprovechó para robar un reloj y se preparó para huir con él. Pero el reloj era demasiado grande para llevarlo de regreso, por lo que planeó aplastarlo con un martillo y luego llevarlo de regreso.

Inesperadamente, tan pronto como fue tocada, la campana hizo un fuerte ruido. Tenía miedo de que otros escucharan el timbre y se lo arrebataran, por lo que rápidamente se tapó los oídos con fuerza.

Es comprensible tener miedo de que otros escuchen el sonido de la campana; pero es demasiado confuso taparse los oídos y pensar que los demás no pueden oírlo.

Entrando amigablemente en la tina carbonizada por la quema de carbón

Fuente: Tang? Zhang Wei, "¿En el gobierno y el público? Zhou Xing"

Texto original

O le dijo a Wenchang Youcheng que Zhou Xing conspiró con Qiu y que la Reina Madre le ordenó arrodillarse. abajo.

Chen Jun y Fang Xing se culparon mutuamente y dijeron que Xing Yue dijo: "¿Qué debemos hacer si hay demasiados prisioneros?" fuego a su alrededor. Cuando llega, dice: "Hay un empujón dentro. Por favor, ven a esta urna".

Texto traducido

La emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang nombró a un grupo de funcionarios brutales para reprimir a quienes se oponían a ella. Dos de ellos son los más crueles, uno es Zhou Xing y el otro es Lai Junchen. Mataron a muchos funcionarios civiles y militares honrados y a gente corriente mediante acusaciones falsas, acusaciones y leyes penales inhumanas. Una vez, se envió una carta de informe a Wu Zetian, y el contenido en realidad era informar que Zhou Xing había contactado a personas para cometer rebelión. Wu Zetian estaba furioso y ordenó a Lai Junchen que investigara el asunto. Zhou Xing siempre estuvo preocupado. Pensó: Zhou Xing es una persona astuta y traicionera, y le es imposible decir la verdad con una sola carta de informe, pero si no puedo descubrir los resultados, la Reina Madre me culpará; Yo y no puedo permitírmelo. ¿Cómo hacer esto? Después de pensar mucho y durante mucho tiempo, finalmente se me ocurrió un plan inteligente. Preparó un suntuoso banquete e invitó a Zhou Xing a su casa. Dos personas, me persuadís para beber y tener una buena charla. Después de beber durante tres rondas, Lai Junchen suspiró y dijo: "Hermano, cuando manejo casos entre semana, a menudo me encuentro con algunos prisioneros que se niegan a declararse culpable. Me pregunto qué puede hacer el hermano Zhou Xing, dijo con orgullo: "Esto no es fácil". !" , tomó un sorbo de la taza. Lai Junchen inmediatamente fingió ser sincero y dijo: "Oh, por favor, dame un consejo lo antes posible". Zhou Xing sonrió siniestramente y dijo: "Encuentra una urna grande, asala con carbón alrededor y luego deja que el prisionero en "¿Crees que todavía hay prisioneros que se niegan a confesar?" Lai Junchen asintió con la cabeza, luego ordenó a alguien que trajera una urna grande, encendió el fuego de carbón junto a él como dijo Zhou Xing, y luego se volvió hacia Zhou Xing y "Hay alguien en el palacio. Te estoy acusando en secreto de traición. Tengo la orden de investigar el asunto. Lo siento, por favor excava en la urna ahora". Al escuchar esto, Zhou Xing dejó caer la urna. Copa de vino en su mano al suelo con un ruido sordo, y luego cayó de rodillas con un plop y dijo: "Soy culpable, soy culpable, me declaro culpable.

Montañas altas y fluyendo. agua

¿Origen del Período de los Reinos Combatientes? ¿Lieyu Kou Liezi? Tang Wen"

Texto original:

Bo Ya es bueno tocando la batería, pero Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya Guqin, mirando las montañas a lo lejos, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, soy como el monte Tai!" Decidido a fluir como el agua, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río, entenderá lo que dijo Boya!" . Cuando murió en la infancia, Boya dijo que no había alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.

Al talentoso músico Yu Boya le gusta tocar una canción llamada "Flowing Water in the Mountains", pero nadie puede entenderla. Estaba tocando el arpa en la montaña, y el sonido del arpa era alto y bajo. Finalmente un día pasó por allí un leñador que estaba cortando leña y entendió su historia. Esta persona es Zhong Ziqi. El confidente de Yu Boya era Zhong Ziqi. Acordaron reunirse dos años después, pero Zhong Ziqi no apareció dos años después. Yu Boya preguntó por ahí y descubrió que Zhong Ziqi había fallecido, por lo que era imposible acudir a la cita. Yu Boya estaba desconsolada. Sabe que Little Chef Hippo es el único que puede entender su música. Ahora que Little Chef Hippo está muerto, nadie entenderá más su música, por lo que rompió su amado piano frente a la tumba de Little Chef Hippo, lo que también mostró su respeto y cariño por su amigo cercano. Esta es una historia sobre Boya rompiendo el piano y agradeciendo a su amiga cercana. Boya extraña tristemente su infancia y la gente lamenta que sea difícil encontrar un amigo cercano.

Si Mei apaga la sed, masturbándose con una esperanza ilusoria

Fuente: ¿Dinastías del Sur y Song? ¿"Shishuoxinyu" de Liu Yiqing? Fake":

Texto original:

Cuando Wu Wei fue a pelear, se perdió y el ejército tenía sed. Entonces dijo: "Antes había un gran bosque de ciruelos, por favor, perdóname. Agridulce para calmar la sed. "Cuando los soldados oyeron esto, se les llenó la boca de agua para llegar a la fuente.

Una vez, Cao Cao dirigió a sus tropas en una marcha, pero no pudieron encontrar agua por un tiempo. Los soldados Tenían sed. Entonces Cao Cao ordenó: "Hay un hombre grande frente a nosotros. Merlín. Las ramas están llenas de ciruelas, que son agridulces y pueden calmar la sed. "Cuando los soldados escucharon esto, todos babearon. De esta manera, las tropas insistieron en caminar hasta el lugar donde había agua al frente.

Hacer un juicio integral sobre algo.

Basado en una visión unilateral

¿La dinastía Song? ¿"Registros de Deng Chuan en Jingdezhen" de Shi Daoyuan? Maestro Zen Jin Hong

Texto original:

"Mahayana Sutra" 32: "Su Majestad, llamó a todos los ciegos para preguntarse unos a otros: '¿Habéis visto algo?' los ciegos dijeron: "Lo vi". Wang Yan: "¿Qué clase de elefante?" "El que tocaba los dientes era como raíz de caña, el que tocaba las orejas era como un recogedor, el que tocaba las puntas era como una piedra, el que tocaba la nariz era como un mortero, el que tocaba los pies eran como mortero de madera, el que tocaba la columna era como una cama, el que tocaba el vientre era como un cántaro, y el que tocaba la cola era como un mortero."

Traducción:

Érase una vez cuatro ciegos que querían saber cómo era un elefante, pero no podían verlo y solo podían tocarlo con las manos. El ciego gordo tocó primero los dientes del elefante. Dijo: "Entiendo, el elefante es como una zanahoria grande, gruesa y suave". El hombre alto y ciego tocó las orejas del elefante. "¡No, no, el elefante es obviamente un gran fanático de la espadaña!", gritó. "Estás diciendo tonterías. El elefante es sólo un gran pilar". Resultó que el ciego bajo tocó la pata del elefante. Por otro lado, el anciano ciego murmuró: "Bueno, el elefante no es tan grande. Es sólo una cuerda de paja."

El entusiasmo excesivo arruinará las cosas

" ¿Mencio? En el sol feo

Había un hombre en la dinastía Song que sintió pena por el corto crecimiento de sus plántulas, pero cuando regresó dijo: "Hoy estoy enfermo, por favor ayuden a las plántulas". ¡crecer!" "Su hijo se apresuró a ver las plántulas, y las plántulas se estaban muriendo.

¡Este mundo no puede ayudar a los Miao y a los ancianos! Aquellos que se dan por vencidos porque se sienten inútiles no cultivan plántulas; ayudan a los ancianos , ayudar a las plántulas; no hacer nada Es inútil y dañino

Traducción:

Había un hombre en la antigua dinastía Song que sentía que las plántulas crecían demasiado lento, por lo que Los recogí uno por uno y me fui a casa presumiendo: "¡Hoy ayudé a que crecieran los plantones! "Su hijo escuchó esto y fue al campo y vio que las plántulas estaban muertas. Hay muy pocas personas en el mundo que no ayudan a que las plántulas crezcan. Las personas que se dan por vencidas porque piensan que es inútil son como personas perezosas que no No cortan el pasto para las plántulas. Lo pagan de su propia cuenta. Los que lo ayudan a crecer son como los que lo fomentan. No sólo no hacen ningún bien, sino que son perjudiciales. Ansioso por el éxito y sólo quiero que los cultivos crezcan tan rápido como quiero, el resultado es contraproducente.

Perspicaz

“¿El libro está roto? Wang Xizhi

Texto original:

"Wang Jinxizhi, cuyo nombre de cortesía es Yi Shao, también conocido como Kuang Zi. Era un buen lector a la edad de siete años. A la edad A los doce años, vio el "Bi Shuo" de la generación anterior junto a la almohada de su padre. Después de verlo en secreto, mi padre dijo: "¿Por qué robaste mi secreto? "Xi sonrió y no respondió. Mi madre dijo: 'Lo que leí fue 'usar caligrafía', pero mi padre vio que estaba en letra pequeña, así que me temo que no puedo mantenerlo en secreto. Semánticamente hablando, significa 'Te enseñaré cuando seas adulto'". La invitación de Xihe. El padre estaba muy feliz de usarla ahora, así que la aceptó. Si no hubo ganancias ese mes, la Sra. Wei lo vio y dijo: " Este hijo debe leer el libro "Yongbi", y al verlo de cerca, tiene la sabiduría de la vejez y exclamó: “Este hijo ocultará mi nombre. "Cuando el emperador de la dinastía Jin ofreció sacrificios a los suburbios del norte, incluso ofreció bendiciones e hizo recortes".

Traducción:

Wang Xizhi de la dinastía Jin, en unos pocos En otras palabras, era hijo de Wang Kuang. A los siete años ya era bueno en caligrafía. Cuando tenía doce años, vio el antiguo "Bi Shuo" debajo de la almohada de su padre y lo robó. Su padre preguntó: "¿Por qué robaste mi libro secreto?" Wang Xizhi se limitó a sonreír y no respondió. Su madre dijo: "Mira el tamaño del bolígrafo". Su padre vio que era joven y temió no poder guardar el secreto. Le dijo a Wang Xizhi: "Te enseñaré cuando seas grande". Wang Xizhi le pidió a su padre con sinceridad: "Dámelo ahora. Si esperas hasta la edad adulta, tu talento infantil quedará enterrado". y se lo dio. En menos de un mes, la caligrafía ha logrado grandes avances. Después de leerlo, la Sra. Wei le dijo a Taichang Guan Wang Ce: "Xizhi debe haber leído a Bi Shuo. Recientemente, su caligrafía ha desarrollado un estilo maduro y estable. Ella dijo con lágrimas en los ojos: "Este niño definitivamente será mejor". "Famoso". Durante la dinastía Jin, la corte imperial celebraba ceremonias de sacrificio en los suburbios del norte. Al reemplazar las tablas de bambú, los trabajadores cortaron sus palabras y penetraron tres tercios de la madera.

Practica tu espada cuando canta el gallo: diligencia y autodisciplina

¿Libro de Jin? "La biografía de Zu Ti"

A principios de la antigua China, Yang Fan Zu Ti no tenía grandes ambiciones. Tanto él como Liu Kun son dueños del país. Dormieron juntos y oyeron cantar el gallo en medio de la noche y dijeron: "¡Este sonido no está mal!" Para bailar. Mientras cruzaba el río, el primer ministro Zuo Rui pensó que el ejército estaba discutiendo y ofreció vino. Viviendo en Jingkou, se corrigió y le dijo a Rui: "El caos en la dinastía Jin no se debió a la falta de moralidad, sino también al resentimiento y la rebelión del pueblo. Los clanes lucharon por el poder y las ganancias, comiéndose sus propio pescado, y el emperador Rong aprovechó la oportunidad para envenenar el suelo. Dado que los supervivientes de hoy están sufriendo, los restos de los ladrones están sufriendo y la gente está pensando en sí misma, Su Majestad realmente puede ordenarles que inicien un negocio y dejen que a la gente le guste. Los ladrones unifican y restauran las Llanuras Centrales. ¡El condado y el país son héroes, y habrá una respuesta! "Su Rui no tenía ninguna ambición de la Expedición al Norte, ¡así que decidió hacerlo! Pei era un general y gobernador de Yuzhou. Recibió el regalo de mil hombres y capturó tres mil caballos. Se negó a luchar con armadura de hierro, por lo que se reclutó. Condujo a más de cien familias a través del río, las golpeó por la mitad y maldijo: "¡Si no puedes limpiar las Llanuras Centrales en Zuti, las personas que las ayudan son como los grandes ríos!". , Comenzó a forjar soldados y reunió a dos mil soldados. Mucha gente se quedó atrás.

Traducción:

Al principio, Zu Ti, un nativo de Fanyang, tenía grandes ambiciones cuando era joven. Él y Liu Kun eran los administradores principales de Sizhou. Durmieron junto con Liu Kun y escucharon el canto del gallo en medio de la noche. Le dio una patada a Liu Kun y dijo: "Este no es un sonido repugnante". Levántate y baila con tu espada. Tras cruzar el río, Sima Rui, el primer ministro de izquierda, le pidió que actuara como asesor militar para ofrecer una libación.

Zu Ti vivía en Jingkou, convocó a guerreros valientes y le dijo a Sima Rui: "La rebelión de la dinastía Jin no se debió a que el monarca no tuviera una solución, sino a que los clanes lucharon por el poder y el beneficio y se mataron entre sí, lo que permitió al emperador Rong. La gente se aprovechó de la laguna jurídica y extendió el desastre por las Llanuras Centrales. Ahora los restos de la dinastía Jin están devastados y su vitalidad está muy debilitada. Todos están pensando en la superación personal, Su Majestad, realmente puede enviar un general. para liderar un ejército para recuperar las Llanuras Centrales. ¡Por supuesto que habrá héroes en el mundo que responderán a la noticia! "¡Sima Rui nunca ha estado involucrada en la Expedición al Norte! Ambición. Después de escuchar las palabras de Zu Ti, nombró a Zu Ti general Wei Fen y gobernador de Yuzhou. Solo le dio raciones para 1.000 personas y 3.000 piezas de tela. No le proporcionó armas y le pidió a Zu Ti que encontrara formas de conseguirlas. por su cuenta. Zu Ti dirigió a más de un centenar de sus tropas privadas para cruzar el río Yangtze. Remó en el río y dijo: "Si Zu Ti no puede aclarar y despejar las Llanuras Centrales y la recuperación es exitosa, será como un ¡Gran río!" Así que se estacionó en Huaiyin y construyó un horno. Forjó armas y reclutó a más de 2.000 personas para seguir avanzando.

Tallar una marca en el costado de un barco en movimiento para mostrar dónde alguien dejó caer su espada: actuar sin tener en cuenta las circunstancias cambiantes

Original]

Algunos Chu La gente estaba vadeando el río y sus espadas cayeron del bote al agua, por lo que llegaron a un acuerdo con la gente en el bote: "Mi espada cayó desde arriba. El bote se detuvo en su destino y la gente Chu vino". Salta al agua para encontrar la espada donde está la marca. El barco puede funcionar, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso?

(Extraído de "Lü Chunqiu". Cha Jin)

[Traducción]

Cuando un hombre Chu estaba cruzando el río en bote, su espada cayó en en el agua. Hizo una marca en el costado del barco y dijo: "Aquí es donde cayó mi espada". Cuando el barco atracó, saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. El barco llegó lejos, pero la espada no. ¿No es una tontería buscar una espada como ésta?

[Análisis filosófico]

El comportamiento absurdo del pueblo Chu en la historia viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en filosofía. El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y la forma de existencia de la materia potencial. En otras palabras, el universo entero está en movimiento sin fin y no hay materia que no esté en movimiento. Específicamente, desde el mundo macro al mundo micro, desde el mundo inorgánico al mundo orgánico, desde la sociedad humana al reino del pensamiento, todo se mueve, cambia y se desarrolla. Está mal hablar de movimiento sin hablar de materia, o hablar de materia sin hablar de movimiento. Aunque el pueblo Chu en este artículo vio la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, ignoraron y negaron su movimiento. Esta es una tergiversación de la metafísica sin movimiento.

Chang'e voló a la luna

Según la leyenda, un año en la antigüedad, diez soles aparecieron en el cielo, provocando que la tierra humeara y los océanos se secaran. haciendo imposible que la gente corriente siga viviendo.

Este incidente alarmó a un héroe llamado Hou Yi. Subió a la cima de las montañas Kunlun, tensó su arco y derribó los nueve soles adicionales de una sola vez.

Hou Yi logró grandes logros en el mundo y fue respetado y amado por la gente. Muchas personas con ideales elevados vienen aquí para estudiar y convertirse en profesores. El traicionero y astuto Meng Peng también se coló.

Pronto, Hou Yi se casó con una esposa hermosa y de buen corazón llamada Chang'e. A excepción de la caza, Hou Yi pasaba todo el tiempo con su esposa. La gente envidiaba a esta hermosa y amorosa pareja.

Un día, Hou Yi fue a la montaña Kunlun para visitar a unos amigos y buscar la iluminación. Se encontró con la Reina Madre que pasaba y le pidió un paquete de elixir. Se dice que tomando este medicamento se puede ascender instantáneamente al cielo y convertirse en inmortal.

Pero Hou Yi se mostró reacio a dejar a su esposa, por lo que tuvo que darle temporalmente el elixir de la vida a Chang'e. Chang'e escondió la medicina en el cofre del tesoro sobre el tocador, pero Meng Peng la vio.

Tres días después, Hou Yi llevó a sus seguidores a cazar, pero Meng Peng, que tenía motivos ocultos, fingió estar enfermo y se quedó atrás.

Poco después de que Hou Yi hiciera que todos se fueran, Meng Peng irrumpió en el patio trasero de la habitación trasera con una espada y amenazó a Chang'e con entregarle el elixir.

Chang'e sabía que no era rival para Meng Peng. En el momento crítico, tomó una rápida decisión, se dio la vuelta, abrió la caja del tesoro, sacó el elixir y se lo tragó de un trago.

Chang'e tragó la medicina e inmediatamente flotó del suelo, salió corriendo por la ventana y voló hacia el cielo. Como Chang'e se preocupaba por su marido, voló a la luna más cercana y se convirtió en un hada.

Por la noche, cuando Hou Yi regresaba a casa, las criadas lloraban y les contaban lo sucedido durante el día. Hou Yi estaba asustado y enojado, y desenvainó su espada para matar al villano. Meng Peng ha escapado. Estaba tan enojado que Hou Yi se golpeó el pecho y gritó. El desconsolado Hou Yi miró hacia el cielo nocturno y pronunció el nombre de su amada esposa. En ese momento, se sorprendió al descubrir que la luna de hoy era particularmente brillante y brillante, y había una figura balanceándose que se parecía exactamente a Chang'e.

Hou Yi envió apresuradamente gente al jardín trasero favorito de Chang'e, instaló una mesa de incienso, colocó sus frutas frescas favoritas para comer miel y ofreció sacrificios en memoria de Chang'e en el Palacio de la Luna.

Después de escuchar la noticia de que Chang'e voló a la luna y se convirtió en inmortal, la gente instaló quemadores de incienso bajo la luna para rezarle al bondadoso Chang'e buena suerte y paz. Desde entonces, se ha extendido entre la gente la costumbre de adorar a la luna durante el Festival del Medio Otoño.

La historia de volar a la luna canta y elogia a E-E con su actitud clara y colores brillantes. Al comparar los registros sobre Chang'e en la literatura antigua, se puede ver que la gente ha realizado muchos procesamientos y modificaciones a la historia de Chang'e volando a la luna, haciendo que la imagen de E-E sea tan hermosa como la luna, en línea. con la búsqueda de la belleza por parte de las personas. A diferencia de la diosa moderna Chang'e, de amplia circulación, que vuela a la luna, la serie de textos antiguos chinos "Lingxian" registra la historia de "Chang'e se convirtió en un sapo": "Chang'e se casó con una esposa, robó el elixir de la Reina Madre de la inmortalidad y lo trajo a la luna". Ve y ocupa Huangquan. Zhi dijo: "Ji, regresa con tu hermana y ve solo hacia el oeste. ".

“Cuando el cielo esté oscuro y la tierra esté oscura, no os sorprenderéis ni tendréis miedo, pero en el futuro seréis prósperos. ' Chang'e se confió a la luna por el bien del sapo. "Después de que Chang'e se convirtiera en un sapo, fue castigada en el palacio de la luna todo el día, viviendo una vida solitaria y miserable. Li Shangyin una vez lamentó a Chang'e en un poema: "Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir y ella no puede dormir por la noche. "

Este es uno de los primeros mitos famosos en China. Cuenta la historia de Kuafu persiguiendo el sol y durmiendo en Yuyuan.

El gigante Kuafu en los mitos y leyendas antiguos es el Rey de Hades Un descendiente de Hou Di, que vivía en las montañas Tianshan en Chengdu, Beidahuang, tenía dos serpientes amarillas en sus orejas y dos serpientes amarillas en sus manos, persiguiendo al sol. Estaba a punto de ponerse y sintió que se le caía la boca. Cuando tuvo sed, fue a beber el agua del río Amarillo y del río Wei. Después de que se drenaron los ríos, su sed no se detuvo. agua de Daze en el norte, pero murió de sed antes de llegar allí. Cuando tiró su bastón, de repente se convirtió en un bosque de duraznos lleno de frutas frescas, saciando la sed de quienes luego persiguieron la luz. >

El mito de la persecución del sol de Kuafu refleja la competencia de los pueblos antiguos con la naturaleza. "El Clásico de las Montañas y los Mares" registra este mito, diciendo que "sobreestima sus propias habilidades", pero Tao Qian de la dinastía Jin elogió ". La longevidad de Kuafu es una carrera contra el sol"

El tema principal de los cuentos de hadas de Kuafu es que no sobreestima sus propias habilidades. Se encuentra en "El clásico de las montañas y los mares", "El clásico del norte de ultramar" y "Ye Northern Classic", "Liezi·Tangwen" tiene ligeras discrepancias en los detalles del bastón que se convierte en un bosque de duraznos, diciendo que Kuafu "abandonó el bastón y empapó el cadáver en pasta de carne y dio a luz a Deng Lin". En cuanto a Deng Lin, según la investigación de Bi Yuan en la dinastía Qing, Deng Lin estaba estrechamente relacionado con Tao Yin. Deng Lin era el Taolin de Kuafu, el Peach Grove del Norte, como se menciona en "El Clásico de las Montañas". y mares". Qinshan, conectado con Taihua, todavía es famoso por sus descendientes en algunos lugares del condado de Lingbao, Henan. Hay muchas leyendas sobre Kuafu persiguiendo el sol.

Las polillas vuelan hacia el fuego. Es una metáfora de la autodestrucción. También se puede escribir como "una polilla vuela hacia el fuego", "una polilla vuela hacia el fuego" o "una polilla vuela hacia el fuego" "Liang Shu Zhuan·Yi Guan". ¿Cómo puede una polilla volar hacia una llama y quemarse? "El Sr. Lu Xun describió en su artículo "Noche de otoño" que cuando se enfrentó a estas pequeñas polillas que volaban hacia el fuego, despertó su admiración.

Las polillas son una gran categoría de insectos lepidópteros. , correspondiente a los mariposa Su abdomen es corto y grueso, y sus alas tienen forma de techo cuando descansa. Es mayormente activa durante la noche, pero tiene fototropismo y le gusta reunirse en lugares luminosos, por eso hay un dicho en el proverbio popular que dice "polillas". volar al fuego y quemarse". La gente aprovechó este hábito y usó luz negra (cuya longitud de onda es más adecuada para la visión de los insectos) para atraer polillas, que pueden usarse para matar plagas y recolectar especímenes de polillas.

[Historia idiomática]

Dinastías del Sur y del Norte. Durante la dinastía Liang en la dinastía del Sur, había un joven genio llamado Dao Mi. Era nieto de Jin Ziguanglu, un médico de la dinastía Jin. Era muy inteligente y diligente, y podía escribir poemas y composiciones desde que era niño. Le gustaba mucho y a menudo lo llevaba a Jingkou, donde subía a la Torre Norte del Tambor para escribir poemas. poema de Mi y lo admiré mucho. Te culpo por escribir tan bien. ¿Quizás tu nieto lo escribió para ti? !" Después de decir eso, se rió a carcajadas y escribió un poema que estaba lleno de agua. El poema decía: "Escribe tu tinta para componer y tu pluma volará. "Si una polilla vuela hacia la llama, ¿cómo puedes quemarte? Es sólo un año y todavía puedes tomar un descanso". Significa: la piedra de entintar muele la tinta para escribir y el pincel vuela para escribir cartas y artículos. Este pincel y piedra de entintar son como polillas que corren hacia la llama, y ​​no son nada tacaños cuando se suicidan. Eres muy mayor, así que tu nieto puede escribir el artículo.