Un análisis del modismo "Puente roto por el agua"
1.
La traducción autorizada de "Veinticuatro" "Traducción histórica" (publicada en 2003) tradujo "roto" en "desmantelado"
Volando sobre los aleros, caminando sobre el muro, brillando en el; agua y rompiendo el puente, miró fijamente y dijo: "Soy Zhang Yide, pero estoy aquí* * *¡Muerte!" Ningún enemigo se atrevió a acercarse, por lo que quedó exento. Traducido por Zhang Feili (Nota del editor: Basado en: Maldita sea, ¿la traducción aquí es parcial?) Demolió el puente junto al río, lo fulminó con la mirada, sostuvo una lanza y dijo: "Soy Zhang Yide, puedes venir y hacerlo". ¡O morirán todos!" Los enemigos no se atrevieron a acercarse, por lo que Liu Bei y otros pudieron escapar.
2. Otras traducciones
Algunas personas piensan que ese es el significado. "romper" al romper el puente es lo mismo que "romper", el significado literal se puede traducir como "bloquear, y la traducción libre significa cubrir el interior":
Sentir sobre el alero, Caminando sobre el muro, brillando sobre el agua y rompiendo el puente, miró fijamente y dijo: "Soy Zhang Yide, pero estoy aquí * * * ¡Vete a la muerte! "Ningún enemigo se atrevió a acercarse, por lo que quedó exento. Zhang Fei se apoyó en el río y bloqueó el puente. Lo fulminó con la mirada, levantó su lanza horizontalmente y dijo: "¡Soy Zhang Yide, puedes venir y luchar hasta la muerte! ""Todos los enemigos no se atrevieron a acercarse, por lo que Liu Bei y otros pudieron escapar.
Retaguardia: Cuando el ejército se retire, envía algunas personas para cubrir la retaguardia. Las palabras son "Zi Tongzhi Wei Jianming Emperador Taihe en el segundo año": "Zhao Yun renunció a todo en el ejército después de su muerte (la evidencia circunstancial en la literatura es que Liu Bei le pidió a Zhang Fei que inspeccionara la retaguardia". Zhang Fei inspeccionó la parte trasera del puente. Esto es consistente con El uso de "Zi Zhi Tong Jian" es el mismo)
Zhang Fei basado en el trasfondo de Broken Bridge and Flowing Water:
Cuando Cao Gong entró en Jingzhou, el primer maestro corrió hacia el sur del río Yangtze. El duque Cao lo persiguió durante un día y una noche y llegó a Dangyang Changban. Cuando el Primer Señor se enteró de la muerte del Duque Cao, abandonó a su esposa y se escapó, enviando veinte caballos a Fei. Crónicas de los Tres Reinos·Shu No.6·Zhang Guan·Ma Huang·Zhao Chuan (las circunstancias del incidente)
El texto original establece muy claramente que Cao Cao estaba persiguiendo a Liu Bei Cuando Liu Bei. Al enterarse de que Cao Jun había llegado, abandonó a su esposa e hijos y se escapó. A Zhang Fei se le ordenó liderar veinte jinetes para cubrir la fuga. Zhang Fei bloqueó el río y el puente para cubrir la fuga de Liu Bei. Tiene sentido que este puente sea la única forma de evitar perderse la persecución de Liu Bei por parte de Cao Jun. Mire esta traducción (trayendo la inferencia original)
Cuando Chen Shou escribió "Tres Reinos", faltaban materiales históricos y su estilo de escritura era riguroso y conciso. Esto hace imposible verificar la eliminación del puente en base al agua. Además, influenciado por la imagen de Zhang Fei como un hombre rudo en "El romance de los tres reinos" (el artículo decía que tenía "miedo del plan de Zhuge Kongming"), la sabiduría de Kongming se destacó aquí y Zhang Fei fue menospreciado. "Tres Reinos" no menciona a Kong Ming, Liu Bei criticó a Zhang Fei por derribar puentes), por lo que todos están acostumbrados a pensar que está derribando puentes, y se desconoce la verdad. Incluso hay un dicho entre la gente que dice que "beber toda el agua de Nagasaka hará que regreses". (Es difícil distinguir el significado de la palabra "romperse")
Basándose en la falta de una descripción detallada, es difícil juzgar si se debe demoler el puente desde la interpretación literal. Algunas personas dicen que Zhang Fei es un hombre con un plan y que el propósito de romper el puente para Liu Bei es ganar tiempo, pero ¿cuál es el argumento? "El romance de los tres reinos" utiliza la crítica de Liu Bei para ilustrar que no es prudente derribar puentes. Para mantener el argumento neutral), quemar puentes es más como "aquí no hay trescientos taels de plata". Además, literalmente hablando, el enemigo se parece más a Zhang Fei, que no se atreve a acercarse al puente. ¿Cómo podría el enemigo luchar directamente contra Zhang Fei y nadar? Al contrario, es aún más irrazonable. ¿Cómo puedes estar seguro de que es un puente? ¿Dónde están los archivos?
Debido a la brevedad del texto, no se puede inferir el significado específico. Por lo tanto, identificar claramente "destruir" como demolición sería demasiado arbitrario y obviamente estaría contaminado por emociones personales. La traducción debe ser objetiva y menos subjetiva. También se espera que los investigadores puedan encontrar literatura para responder preguntas. Para juzgar las opiniones de otras personas, no es que puedas plantear la posibilidad de que no sea sostenible, sino que debes dar literatura para excluirla.
Sea derribado el puente o no, romper el puente sobre el agua demuestra valentía y valentía, que es lo más importante.