Colección de citas famosas - Frases elegantes - Discute dos citas famosas de Stanislavsky.

Discute dos citas famosas de Stanislavsky.

El libro de Stanislavsky "El autocultivo del actor"

El "Sistema Schloss" de Constantin Stanislavsky (константинстаниславр) es el único sistema dramático integral y completo del mundo y se conoce como la "Enciclopedia de escritura dramática". Por lo tanto, Stanislavsky se convirtió en una de las primeras celebridades culturales mundiales seleccionadas por la UNESCO.

Los círculos académicos chinos están muy familiarizados con el nombre de Stanislavsky. La teoría sistemática que fundó fue traducida e introducida en China en la década de 1930, y fue utilizada en la práctica escénica por la primera generación de directores de teatro. Después de la fundación de la República Popular China, hubo un resurgimiento en el círculo teatral para aprender del "Sistema de Estilos": contratar expertos soviéticos para dar conferencias en China y enviar estudiantes chinos a estudiar a la Unión Soviética. El principio estético realista de "hecho de piedra" ha tenido una influencia extremadamente amplia y de gran alcance en el arte dramático chino.

Este artículo intenta analizar dos citas de Stanislavsky muy importantes y de amplia circulación.

“No hay papeles pequeños, sólo pequeños actores”.

En 1898, Stanislavsky y el dramaturgo Nemirovich Danchenko (немиович-данченнн). , el Teatro de Arte comenzó a ensayar su primera obra: "El zar Fedor Ivanovich" de A. Kon Tolstoi. Durante los ensayos, Stanislavsky pidió a los actores que recordaran un lema que él acuñó: "No hay papeles pequeños, sólo actores pequeños ("нетмаленϨкихролей, ест)

Este lema es breve y conciso, el texto original está ahí. Son sólo seis palabras, y sólo hay diez palabras traducidas al chino, pero su significado es muy profundo. En otras palabras, no importa qué papel desempeñe un actor, debe hacer lo mejor que pueda. Esta es la ética profesional más básica de todo actor. En la obra, los papeles son importantes, no importa cuán grande o pequeño sea el papel, un papel pequeño puede interpretarse brillantemente. Un gran actor a menudo puede hacer brillar papeles pequeños ordinarios con gran creatividad. actor real. Un gran actor. ¿Qué es un pequeño actor?

Este lema ha beneficiado a todos los integrantes del Teatro de Arte y ha potenciado enormemente su obsesión y amor por el arte y su dedicación a la excelencia. >

En septiembre de 1898, el Teatro de Arte ensayó la segunda obra: "La gaviota" de Chéjov. La esposa de Stanislavsky, María Lilina (maриялилина, 1866-1943), interpreta a la actriz de reparto Marta, la hija del ama de llaves de la mansión. Está enamorada de su joven maestro, pero la otra parte no se da cuenta de su existencia en absoluto... Lilina se ganó los corazones de la audiencia con su estilo de actuación simple y natural, Love, agregó brillo a toda la locura y fue muy elogiada por. Ella encarna plenamente el espíritu de "no hay papeles pequeños, sólo actores pequeños". Por lo tanto, Lilina marcó el primer hito para el teatro artístico >

con la introducción de Stanislavsky a principios del siglo XX. , el "Sistema Stannis" se formó y aplicó a la práctica escénica del teatro artístico desde 1909. Esto estableció y consolidó la tradición realista del teatro artístico. Desde entonces, el Teatro de Arte de Moscú se ha convertido en el palacio artístico más importante. en el mundo del teatro ruso y goza de una gran reputación en todo el mundo.

El "Sistema Smithian" se hizo popular en China en la década de 1950. El Teatro de Arte Popular de Beijing se construyó en 1952 con un lema inspirador: "¡Debemos convertir el Teatro de Arte Popular de Beijing en un teatro como el Teatro de Arte de Moscú!" Desarrollado sobre la base del "Sistema de los Cuatro Clanes" y la experiencia del Teatro de Arte de Moscú, el Teatro de Arte Popular de Beijing siempre se ha adherido a sus propias creencias artísticas y se ha convertido en el palacio artístico más importante de la industria dramática china.

Stanislavsky "No hay papeles pequeños, sólo actores pequeños" se ha convertido en el compromiso y el credo de los beijineses. Esta frase ha penetrado durante mucho tiempo en los corazones de todos los presentes en esta sala, se ha fundido en la sangre de los artistas y se ha convertido en el suyo. riqueza espiritual inagotable

Xiu Wenshu, un famoso actor de cine, fue trasladado al Teatro de Arte Popular de Beijing en 1957. En "El hombre de la pistola", interpretó a un mecanógrafo sin líneas, sólo el "bip". " sonido de la máquina de escribir. El experto soviético a continuación elogió: "¡Ese mecanógrafo es un actor increíble! "

Huang Zongluo desempeñó un pequeño papel en el Teatro de Arte Popular de Beijing durante toda su vida y fue llamado "un acompañante". Incluso se volvió loco por interpretar bien un papel. En "Longxugou", interpretó un vendedor Para experimentar la vida, siguió a un anciano que vendía peras en las calles de Beijing durante medio mes. Para cualquier papel pequeño, el "maestro sin cita previa" puede descubrir su encanto artístico único. Este proverbio es tan popular en la industria y está profundamente arraigado en los corazones de las personas que muchas personas ni siquiera saben que lo dijo Stanislavsky. Algunas personas piensan que es una "jerga" de larga data en China. Instituto de Arte Popular, algunas personas dicen que lo dijo el maestro cuando yo estudiaba en la escuela de teatro, y algunas personas dicen que fueron las palabras del director Feng Xiaogang...

Este lema tiene También ha sido tergiversada. Un artículo lo cita así: “No hay actores pequeños, sólo papeles pequeños. "Esto no entiende completamente el significado.

Este famoso dicho también se aplica a otras industrias: para cualquiera que trabaje duro, habrá un gran espacio en cualquier trabajo.

“Aprende a amar el arte en tu propia mente, no a ti mismo en el arte”.

Stanislavsky pasó su vida luchando por el “sistema”, que surge de su Con asombro y Por amor al arte, este maestro publicó un artículo en un periódico un mes antes de su muerte, advirtiendo seriamente a los jóvenes artistas: "Debemos llevar todos los mejores pensamientos y deseos de la humanidad al palacio del arte, y sacudirnos el polvo de la vida fuera del umbral y suciedad. De esta manera, tus obras se convertirán en una fiesta eterna que purifica los corazones de las personas."

Esto requiere que los artistas tengan sentimientos nobles, purifiquen sus almas y no traigan la suciedad de la vida al arte. palacio. Sólo una mente santa puede crear obras de arte exquisitas y permitir que el mundo reciba el bautismo del Espíritu Santo. Por el contrario, si todo está centrado en “yo”, poniéndote a ti mismo en primer lugar, el alarde, los celos, la vanidad… entonces este templo se convertirá en un lugar donde se juntará la inmundicia y el mal.

¿Cómo se puede evitar esta última situación? El maestro continuó escribiendo: "Aprende a amar el arte en tu corazón, no a ti mismo en el arte". Las personas comprometidas con el arte deben amar el arte y ponerlo en la posición sagrada suprema, por encima del "yo".

El discurso de Stanislavski fue muy profundo, lleno de sabiduría y filosofía, y digno de repetido gusto y reflexión por parte de las generaciones futuras. Hoy en día se ha convertido en un dicho sabio y de amplia circulación. En las décadas de 1950 y 1960 y en los primeros días de la reforma y la apertura, este aforismo que invitaba a la reflexión solía colgarse encima de las camas de los estudiantes de las academias de arte chinas. Según el recuerdo de Liao Changyong, cuando estudiaba en el Conservatorio de Música de Shanghai, su instructor a menudo le decía que debía amar el arte en su corazón, no a sí mismo en el arte. Esta frase tuvo una gran influencia en él, y ahora. lo repite una y otra vez Habla con los estudiantes. Él cree que es importante dejar de lado el "yo" del corazón y no pensar siempre en expresarse y quedarse fuera del rol. ¡Parece que este proverbio ha conmovido e inspirado a generaciones de personas en nuestro país!

Creo que la traducción china de la frase de Stanislavsky es bastante precisa y perfecta. Pero como lema, podemos hacerlo más conciso y eliminar algunas palabras que se pueden eliminar, como:

"Ama el arte que hay en ti, no a ti mismo en el arte".

"El arte enamorado, no uno mismo en el arte."

"El arte enamorado, no uno mismo en el arte."

Estos pueden reflejar plenamente la connotación de sus pensamientos.

Pero este famoso dicho tiene diferentes versiones traducidas. Por ejemplo:

"Ama el arte en tu corazón, no a ti mismo en el arte."

"Ama el arte en tu corazón, no a ti mismo en el arte".

Creo que la segunda mitad de las dos traducciones anteriores no están traducidas apropiadamente. Ninguna de ellas traduce la conjunción "а". La intención original de Stanislavski era poner el arte en primer lugar, no amar el arte sin amarse a sí mismo. Sin un estudio cuidadoso del texto original y la intención del autor, es fácil traducirlo así. Por lo tanto, este tipo de traducción sigue siendo muy citada, representando casi la mitad. Si la palabra "amor" debe traducirse en la segunda mitad de la oración, cámbiela por: "Ama el arte en tu corazón, no a ti mismo en el arte", que es impecable.

Además, existen diversas traducciones o dichos: “Ama el arte en tu corazón, nunca me ames en el arte” “Por el arte en mi corazón, no me ames en el arte” “No No te ames a ti mismo en el arte, ama el arte en tu corazón." "Aprende a amar el arte en tu corazón, no a ti mismo en el arte". Y así sucesivamente. La persona que cita esta afirmación puede no haber leído el texto original, o puede haber leído mal la introducción original de Stanislavsky, o puede haber leído una traducción inexacta, o puede que simplemente se haya basado en sus propias impresiones... Sea cual sea el caso, todos se atreven escribir artículos y publicarlos en periódicos y revistas sin verificación.

Escribir artículos que mencionen citas clásicas debe ser serio y riguroso, de lo contrario será una mala interpretación y una blasfemia de los clásicos. Si no se puede encontrar la fuente y la redacción no es muy precisa, no utilice comillas en el artículo para que los lectores sepan que esta es la idea general y no el texto original. Si utiliza comillas, deben ser precisas (en cuanto a la traducción, el significado es correcto y el texto es relativamente libre).

En definitiva, Stanislavski es digno de ser un maestro. Estas dos frases son concisas y concisas, pero tienen un contenido rico y profundo. Se han convertido en el lema de muchos artistas del mundo. Estos proverbios no sólo inspiraron a los colegas del maestro, sino que trascendieron el mundo del arte y fueron de gran beneficio para todos.