Colección de citas famosas - Frases elegantes - Quiero realizar la maestría en traducción, pero será difícil para mí ya que no soy estudiante de inglés. ¿Cómo debo prepararme?

Quiero realizar la maestría en traducción, pero será difícil para mí ya que no soy estudiante de inglés. ¿Cómo debo prepararme?

Realizar el examen de Maestría en Traducción e Interpretación, que también es el examen MTI, cómo repasar y prepararse para el examen en varias materias. Además de la política del examen nacional unificado, los estudiantes que se preparan para el MTI también tienen tres cursos profesionales para revisar: conocimiento de enciclopedia y escritura china 150 puntos, inglés básico 100 puntos y traducción básica 150 puntos.

Primero, hablemos del conocimiento de las enciclopedias y la escritura china. Muchos estudiantes "no se atreven" a postularse para el MTI porque les preocupa que sus conocimientos enciclopédicos sean demasiado extensos y no saben cómo prepararse para el examen. De hecho, de acuerdo con los requisitos del programa de estudios del MTI, el conocimiento enciclopédico involucra la cultura, la literatura, la política, la religión, la economía, el derecho, la historia, la filosofía y muchos otros aspectos chinos y extranjeros, que pueden parecer triviales y complicados. Pero, en realidad, no es necesario que te preocupes demasiado. Porque el conocimiento de la enciclopedia de 50 puntos se presenta principalmente en forma de preguntas de opción múltiple y explicaciones sustantivas. Según el examen del año pasado, no fue demasiado difícil. Mi sugerencia es no obsesionarse con la "amplitud" del conocimiento de la enciclopedia, sino revisarlo de manera "específica". El llamado "dirigido" se refiere a revisar varios cursos específicamente, como cultura china, literatura, cultura social británica, literatura británica y estadounidense, así como los cursos de conocimientos de enciclopedia ofrecidos por Global Times School específicamente para política, economía, derecho, filosofía y religión (y otros temas especiales al comienzo de la clase). De esta manera, todo el curso se puede reducir a unos pocos cursos, lo que mejora enormemente la eficiencia de la revisión.

Algunos estudiantes piensan que son estudiantes de inglés, por lo que les preocupa que su rendimiento en escritura china no sea bueno. Pero no creo que los estudiantes deban preocuparse demasiado por esto. La escritura china consta de dos partes: composición principal y composición breve. Lo que los estudiantes deben hacer es comprender las reglas de la escritura china y practicar la escritura con más frecuencia. Especialmente las composiciones breves, es decir, la redacción de documentos oficiales, tienen ciertas formas y reglas a seguir. Los estudiantes no deben subestimar la practicidad de practicar, revisar y reescribir. Lo mejor es practicar bajo la guía de profesores profesionales y luchar por la excelencia. Algunos estudiantes se lo tomaron a la ligera después de escuchar que los estudiantes admitidos este año dijeron que escribir chino era muy fácil. Lo que quiero decir es que este año es el primer año que MTI abre clases oficialmente. De acuerdo con la regla de la mitad del examen, la dificultad y amplitud de los exámenes MTI en el futuro solo aumentarán pero no disminuirán. Por lo tanto, los estudiantes deben realizar el examen activamente y hacerlo todo bien.

En segundo lugar, hablemos de inglés básico. El inglés básico se divide en tres partes, vocabulario y gramática, lectura y escritura. Cada parte vale muchos puntos.

El vocabulario y la gramática son flexibles, y pueden aparecer una variedad de tipos de preguntas, como la forma de pregunta de opción múltiple más común y la forma de corrección de errores más difícil, con la dificultad de alcanzar al menos el nivel profesional. 8 niveles. Por lo tanto, los estudiantes deben memorizar más palabras desde el comienzo de la preparación para el examen. Sobre esta base, tienen que responder una gran cantidad de preguntas de gramática de palabras y una serie de ocho preguntas especiales de corrección de errores, memorizarlas repetidamente y resumir sus habilidades.

En cuanto a la parte de lectura, creo que la dificultad de las preguntas tradicionales de opción múltiple debería llegar al examen de octavo nivel, pero puede haber preguntas de comprensión que alcancen el nivel GRE, por lo que los estudiantes no deberían realizarlo. ligeramente. Para algunas preguntas de lectura no tradicionales, como volver a contar y responder preguntas, no solo evalúa la capacidad de lectura y comprensión de los estudiantes, sino que también refleja la capacidad de expresión del candidato, es decir, el nivel de escritura, hasta cierto punto. Por lo tanto, sugiero que los estudiantes fortalezcan conscientemente sus habilidades de "producción" lingüística al realizar preguntas de comprensión lectora y no dejen de transmitir sus propias ideas.

La escritura en inglés es similar al modelo de composición del examen de octavo nivel, pero algunas escuelas pueden enfatizar la puntualidad y emitir algunas preguntas de ensayo relacionadas con hechos. Mi consejo sobre la escritura es escribir más, practicar más y acumular más. La corrección del profesor es muy importante. Algunos estudiantes han escrito muchos ensayos, pero sus calificaciones no se pueden mejorar. Es que siempre escribe a su manera. Escribió diez composiciones y repitió el error diez veces. Por tanto, la práctica de la escritura debe realizarse bajo la guía eficaz del profesor. No se puede centrarse ciegamente en la cantidad y ignorar la calidad de cada artículo.

Por último, hablemos de los cursos básicos de traducción, muy importantes. La base de la traducción también puede convertirse en la práctica de la traducción, que consta de dos partes: la traducción de palabras y la traducción de textos.

La parte de traducción de palabras es diferente en cada escuela. Por ejemplo, la mayor parte del vocabulario involucrado en esta parte del examen MTI de Beihang es vocabulario de teoría de la traducción, mientras que el examen de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing se inclina más a evaluar vocabulario como temas de actualidad, política y economía. Por lo tanto, cuando los estudiantes se preparan para el examen, deben estudiar las preguntas de exámenes anteriores de las universidades de destino, comprender los puntos clave del examen de cada escuela y ver si la traducción de palabras está relacionada con la cultura china o la economía política, para que la revisión puede ser más específico.

En cuanto a la traducción de texto, quiero decir que no hay atajos, no hay atajos. En el trabajo de traducción básica de 150 puntos, la traducción del texto debe representar al menos 100 puntos, que pueden incluir una o dos traducciones chino-inglés y una o dos traducciones chino-inglés.

Desde esta perspectiva, el volumen de esta parte sigue siendo muy grande, lo que nos dificulta juzgar si el tipo de traducción es prosa, literatura de actualidad, economía y comercio o diplomacia. Por lo tanto, esto requiere que todos tengan una alta calidad de traducción. Sin embargo, la mejora de la calidad de la traducción no se puede lograr en uno o dos días, ni se puede lograr escuchando la teoría de la traducción de un profesor. Se basa más en la práctica repetida de los estudiantes y, al igual que la escritura mencionada anteriormente, se basa en la guía y revisión efectiva del maestro. Algunos estudiantes piensan que la traducción se puede completar con una respuesta. Pero, de hecho, mirar las respuestas sin orientación sólo puede permitirle ver la brecha con los buenos traductores, pero no puede ayudarlo a encontrar maneras de reducir la brecha, ni puede señalar sus deficiencias. Por lo tanto, para los candidatos que carecen de un entorno de tutoría, les sugiero que presten atención a los cursos de tutoría personalizados de Global Times para ayudarles eficazmente en la preparación del examen.

Como empresa emergente, MTI tiene sus ventajas inevitables, es decir, tiene amplias perspectivas de desarrollo y actualmente la competencia es relativamente pequeña. Por lo tanto, a los estudiantes que deseen realizar el examen MTI, les sugiero que aprovechen esta oportunidad, se preparen activamente, realicen una revisión exhaustiva y se esfuercen por alcanzar sus ideales. ¡Les deseo a todos los candidatos buenos resultados en el examen!