Colección de citas famosas - Frases elegantes - Refinando la traducción al chino clásico`

Refinando la traducción al chino clásico`

Jia Dao estaba en la capital cuando fue por primera vez al examen imperial. Un día, mientras estaba sentado en un burro, me encontré con una frase: "El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque, y el monje llamó a la puerta bajo la luna. También quiso usar la palabra "empujar", pero no lo hizo". Todavía estaba indeciso sobre cómo refinarlo. En ese momento, la dinastía Han se retiró a Jingzhao Yin, y los carros y los jinetes salieron. La isla no sintió que fue solo en el tercer cuarto que el gesto no había terminado. Rusia apoyó a Yin Qian desde ambos lados. En el poema que recibió, la palabra "empujar" o "golpear" estaba indecisa. Su mente divagaba y no sabía cómo evitarlo. Después de retirarse, inmediatamente montó en su caballo y le dijo a la isla: "La palabra 'tocar' es mejor". Luego tomó las riendas y regresó, y habló de poesía y Tao. Se quedó muchos días porque él y la isla estaban. amigos de los plebeyos.

Traducción:

Jia Dao participó por primera vez en el examen imperial y fue a la capital. Un día pensó en dos poemas sobre el lomo de un burro: "El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque, y el monje llamó a la puerta bajo la luna. También quiso utilizar la palabra "empujar". reemplace la palabra "tocar"), pero después de pensar repetidamente y sin poder tomar una decisión, el canto (continúa) en el lomo del burro, estirando las manos para hacer movimientos de empujar y golpear. Quienes lo vieron quedaron sorprendidos. En ese momento, Han Yu actuaba temporalmente como gobernador local de la capital. Estaba patrullando con sus carruajes y caballos. Inconscientemente, Jia Dao fue hasta el tercer cuarto (de la guardia de honor de Han Yu) y siguió haciendo gestos. Así que de repente los asistentes de (Han Yu) lo empujaron hacia el frente de Jing Zhaoyin. Jia Dao respondió en detalle el poema que estaba preparando. No estaba seguro de si usar la palabra "empujar" o "golpear". Sus pensamientos dejaron las cosas frente a él y no sabía cómo evitarlas. Han Yu detuvo su carruaje y pensó por un momento, y luego le dijo a Jia Dao: "Es mejor usar la palabra 'llamar', porque cuando visitas a un amigo en una noche de luna, incluso si la puerta de ese amigo no tiene pestillo, puedes "No empujes la puerta precipitadamente. Llamar a la puerta significa que eres una persona educada". Puede resaltar la tranquilidad de la noche iluminada por la luna y la lectura es más fuerte ". Entonces los dos montaron en burros y caballos uno al lado del otro. y habló sobre los métodos para componer poemas. No podían soportar separarse y permanecieron juntos durante varios días. (Han Yu) Por lo tanto, él y Jia Dao se hicieron amigos entre gente común.