En los caracteres chinos actuales, ¿qué caracteres son extremadamente irrespetuosos con las mujeres?
Pero la palabra "masculino" también significa "persona" y "femenino" se refiere a las mujeres, como "él" y "ella" en chino, discrimina a las mujeres hasta cierto punto. Sin embargo, comparados con los dos caracteres chinos de los que vamos a hablar hoy, estos dos caracteres no son nada para las mujeres.
Como se mencionó anteriormente, existe una simplificación insoportable de esta palabra, que es el borde de la palabra "violación" y "femenino". La palabra "traidor" en el "Diccionario Xinhua", el "Diccionario de chino moderno", la "Enciclopedia Baidu" e incluso "Shuowen Jiezi" son todas despectivas. No significa más que estos: traición, astucia, deslealtad, egoísmo, y el último expresa conducta inadecuada entre hombres y mujeres. Si tiene tantas connotaciones despectivas, ¿por qué no se asocia con las mujeres? ¿Son todas las mujeres egoístas, astutas e infieles? Incluso la última explicación, es decir, la relación legítima entre hombres y mujeres, ¿por qué sólo participan mujeres y por qué los hombres no aparecen? Claramente sexista.
El carácter tradicional chino para "violación" es "CY", que se explica en "Shuowen Jiezi" como: "Carácter; proviene de tres mujeres". Obviamente, también es discriminación contra las mujeres. Sin embargo, en la antigüedad, el estatus de las mujeres era originalmente bajo. Además del dicho popular "tres vidas de mujeres", si se puede perdonar la palabra "traidor", entonces la palabra "traidor" todavía se usa en chino moderno. Exasperante.