¿Busca el poema de Li Bai "El camino hacia Shu es difícil"?
Título de la obra
"Oda al Difícil Camino hacia Shu"
Año de creación
Tang Sheng
Fuente de la obra
Yue Yinghe Ji Ling
Género literario
Poesía miscelánea antigua
Autor
Li Po
Rápido
Navegación
Anotaciones y traducciones
Fondo creativo
Apreciación de obras
Sobre el autor
Obra original
Shu Daonan 1
¡Oye, guau, guau, guau, guau, guau! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!
El camino hacia Shu es difícil para la poesía
¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la era de la niebla! Han pasado cuarenta y ocho mil años5 y no ha habido contacto con Qin Sai6. En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros7 hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei8. Uno de ellos fue roto por un terremoto, y un hombre valiente perdió 9, y luego la pila de escalones se conectó con 10.
Hay seis dragones que regresan a los altos estándares de Japón11, mientras que el río, muy por debajo, azota su sinuoso curso12. Es difícil para una grulla amarilla pasar tal altura13, y los pobres monos sólo pueden usar sus garras14. La colina de barro verde está formada por muchos círculos15, y cada cien pasos que damos, tenemos que girar nueve veces en medio de sus montículos16. Respirando pesadamente, rozamos Orión y pasamos la estrella del pozo 17. Luego, nos cruzamos de brazos y nos desplomamos en el suelo con un gemido.
Nos preguntamos si este camino hacia el oeste nunca terminará19. El aterrador camino que tenemos por delante se vuelve cada vez más oscuro. No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el macho dando vueltas constantemente, siguiendo a la hembra. Ciudad Yeyue, de allí venía la melancólica voz del cuco, la triste montaña vacía 23. El camino a Shu es difícil de pasar y es difícil subir al cielo azul. Cuando lo escuches, tu color cambiará24.
Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados. Mil cascadas se precipitaron una tras otra, atronando con remolinos de piedras en diez mil valles. Ante muchos peligros, eres un hombre de lejos. ¿Cómo es que estás aquí?
Aunque el Bunker Pass es fuerte y severo, si una persona lo custodia, diez mil personas no podrán derrotarlo. ¿Y si no es un 31 leal, sino un lobo para sus compañeros? .
Hay tigres hambrientos y aterradores durante el día y reptiles venenosos durante la noche; prepárate con sus dientes y colmillos para matar como un caballo. Aunque Jincheng está feliz, es mejor irse a casa temprano. La dificultad del camino a Shu es subir al cielo azul y mirar mucho tiempo hacia el oeste. [1]
Traducción de anotaciones
Anotación de oraciones
La dificultad del camino Shu: un tema antiguo en Yuefu en las dinastías del sur, que pertenece a los "japoneses canciones y canciones de Sediao ".
(yá)á(xá)á(xá): exclamación de exclamación, sonido que expresa sorpresa en lengua Shu. Song Yao comentó al duque Wen Jing de la dinastía Song: "La gente Shu se sorprendió cuando vieron cosas, por lo que dijeron 'Ay, ay'".
Fu: Los nombres de dos reyes legendarios en el antiguo Shu: es difícil de verificar.
Estaba perdido: Él: ¿Qué pasa? Aturdido: No sé nada. Se refiere a leyendas antiguas, lejanas y difíciles de describir en detalle, no lo sé. Según la "Biografía del rey de Shu" de Xi Xiong, "Los reyes fundadores de Shu fueron Yu, Pu Zehe... Desde la iluminación hasta el arbusto de gusanos de seda, he acumulado treinta y cuatro mil años". p>
Segundo Lai: A partir de entonces. Cuarenta y ocho mil años: larguísimos, exagerados, aproximados.
Fortaleza Qin (sài): La Fortaleza Guan de Qin hace referencia a la tierra de Qin. Qin está rodeado de montañas y ríos, por lo que se le conoce como los "Cuatro Bloqueos". Transporte: intercambios de personal.
Si Dang: En Occidente. Cuándo: Sí.
Taibai: La montaña Taibai, también conocida como montaña Taiyi, está ubicada en el oeste de Chang'an (hoy condado de Mei y condado de Taibai, provincia de Shaanxi). Camino de los pájaros: Se refiere al espacio bajo entre las montañas continuas. Sólo los pájaros pueden volar sobre él y nadie puede alcanzarlo.
Viajar: viajar a través. Diān: el pico de Emei. El libro de texto chino de Jiangsu Education Edition es "Emei Point".
La frase de "Di Collapse": "El Reino Huayang pertenece a Shu": Se dice que Qin quería conquistar el Reino Shu, y sabiendo que era lujurioso, prometió darle cinco bellezas. El rey de Shu envió cinco hombres fuertes a recogerlo. Cuando regresé a Zitong (ahora al sur de Jiange, Sichuan), vi una gran serpiente entrando en la cueva y un hombre fuerte la agarró por la cola. Otras cuatro personas acudieron a ayudar y lo sacaron. Pronto, el deslizamiento de tierra y el suelo se agrietaron, y los hombres fuertes y las mujeres hermosas murieron aplastados. Las montañas están divididas en cinco montañas y el camino hacia Shu es suave. Esta es la famosa historia de la "Montaña Wuding". Destrucción, colapso
Escalera: un camino de montaña muy empinado. Shizhan (zhàn): camino de tablones.
El regreso de los seis dragones: nota de Huainanzi: "Todos los días viajo con los seis dragones. ¿Dónde está el Xi? Es más delgado que Yuyuan, entonces, ¿por qué ha regresado?", lo que significa que el legendario Cómo llegar hasta aquí en el carro de seis dragones (es decir, el sol) y acercarse a Yuyuan (la legendaria puesta de sol). Alto estándar: se refiere al pico más alto de la montaña Shushan, que puede usarse como símbolo de una fiesta.
Oleaje: Olas golpeadas por corrientes, aquí se refiere a rápidos. Pliegue inverso: remolino actual. Huichuan: Un río con remolinos.
Grulla amarilla: oropéndola (hú), ave de gran tamaño y buena volando. Shang: Aún así. D: Sí.
Náo: El mejor mono trepador de Shushan.
Ni Qing: Qingniling se encuentra en el sur del condado de Hui en la provincia de Gansu y en el norte del condado de Lueyang en la provincia de Shaanxi. "Crónica del condado de Yuanhe" Volumen 22: "Qingni Ridge, cincuenta y tres millas al noroeste del condado, se conecta al oeste de Lu, y es esta carretera. Los acantilados tienen miles de metros de altura, las montañas están nubladas y lluviosas, y los viajeros A menudo se encuentra con barro, por eso se llama Qingni Ridge "Plato: una apariencia en zigzag.
10% de descuento: nueve vueltas en cien pasos. Yíng: sinuoso. Montaña de Roca: Un pico de montaña.
Mené n y shēn Lijing: Shenjing es el nombre de las dos estrellas. Los antiguos asignaban las estrellas del cielo a las condiciones de la tierra, lo que se denominaba "campos divisorios", y predecían la calidad de las condiciones de la tierra mediante la observación de los fenómenos celestes. Shenxing es la línea divisoria de Shu y Jingxing es la línea divisoria de Qin. Tócalo con tus manos. Calendario, después. Aguanta la respiración: aguanta la respiración, no te atrevas a respirar.
pseudo (yīyīng): pecho. Sentado: discípulo, vacío.
Jun: Un amigo de Shu.
Fear Road: Un camino aterrador. Roca Chán: una pared montañosa peligrosa y empinada.
Pero ver: sólo oír. Árboles centenarios (háo): canto fuerte entre los árboles centenarios.
Seguir: seguir.
Frase de "Smell Again": Un libro roto en pedazos "Bajo la luna solitaria, la voz melancólica del cuco venía de la montaña vacía". Zigui, también conocido como cuco, es más común en Sichuan y canta con mucha tristeza. Ruoyun dijo: "Es mejor volver a casa". El "tío Ji" dijo: "Había una vez un hombre llamado Du Mingyu, cuyo nombre era Wang Shu y apodado Wang Di. Después de la muerte de Yu, se dice que Du Yu se convirtió en Zigui. Zigui es también el nombre de un pájaro. La gente en Shu escuchó que Zigui era noble. Todas las voces miran al Emperador."
Las mejillas sonrosadas se desvanecen: las mejillas sonrosadas están tristes, como flores marchitas. Desvanecimiento, uso, fabricación... Desvanecimiento aquí se refiere al color que cambia de rosado a lívido.
Ir a: distancia. Inglés: estoy lleno.
Tuān: torrente vertiginoso. Huρ: ruidoso, aquí se refiere al ruido fuerte que hacen los rápidos y cascadas.
Acantilado de Bian (pρng): sonido del agua golpeando las rocas. El sonido del agua golpeando un muro de piedra se utiliza aquí como verbo que significa golpear. Girar: hacer rodar. Valle (hè): Valle.
Jiē: Una exclamación. Joel: Tú. Hu Wei: ¿Por qué? Lai: significa entrar en Shu.
Jiange: También conocido como Jianmenguan, está situado en el norte del condado de Jiange, provincia de Sichuan. Es un camino de tablones entre la montaña Dajian y la montaña Xiaojian, de unos 30 kilómetros de largo. y Cui (Cui) Wei: ambos describen montañas imponentes.
Dos frases de "Yifu": "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si en el volumen 4 de "Obras seleccionadas": "Una persona guarda el paso, pero diez mil personas no están dispuestas a ir". "Obras escogidas" contiene cincuenta y seis capítulos de "Sword": "Una persona lleva una alabarda y diez mil personas tropiezan. Donde ganes, no vivas con un marido, una sola persona". Cuando esté cerrado, permanezca cerrado. No lo abras. No puedes abrirlo.
Guardia: se refiere a la persona que custodia el paso. O pariente bandido (fěi): si no eres una persona de confianza. Bandido, usa "no".
Chao (zhāo): mañana.
Chupar (shǔn) sangre (Xu): chupar sangre.
Jincheng: Chengdu era famosa por su producción de algodón en la antigüedad. Una vez, la corte imperial designó aquí funcionarios para recolectar telas de algodón, por lo que se la llamó Jincheng o Ciudad Jinguan. "Crónica del condado de Yuanhe" Volumen 31 Jiannan Road Condado de Chengdu: "Jincheng está a diez millas al sur del condado, por lo que Jincheng también es la ciudad de Chengdu, Sichuan de hoy".
q(zι)ι: Suspiro. [2][3][4]
Traducción vernácula
¡Ay, qué noble y majestuoso! El camino a Shu es tan difícil de escalar que es casi imposible subir al cielo.
La obra de caligrafía "El camino hacia Shu es difícil"
Cuenta la leyenda que Cancong y Yufu fundaron el Reino de Shu. La fecha de fundación es demasiado larga para discutirla en detalle. Después de unos 48.000 años, Qin y Shu quedaron separados por las montañas Qinling y no podían comunicarse entre sí. La montaña Taibai, al oeste, tiene un camino que los pájaros pueden cruzar. Puedes cruzar la cima del monte Emei desde ese camino. Cinco héroes de Shu murieron aplastados por un deslizamiento de tierra, y la escalera y el camino de tablones entre los dos lugares comenzaron a conectarse.
Hay la cima de una montaña que bloquea los seis carros dragón del Dios Sol, y una ola empinada lleva el agua de regreso al sinuoso río. La grulla amarilla, que es buena para volar alto, no puede volar. Incluso si quiere trepar, le preocupa que no sea posible. Cómo la cresta de barro verde en zigzag rodea la montaña y las rocas circundantes dan nueve vueltas en cien pasos. Puedes tocar la estrella espiritual, contener la respiración, tocarte el pecho con las manos y suspirar en vano.
Buen amigo, ¿cuándo retornarás tu Viaje al Oeste? ¡La aterradora Rocky Mountain Plank Road es realmente difícil de escalar! Vi pájaros de luto gimiendo en los árboles centenarios y ambos sexos volando juntos en el bosque primitivo. Lo que escuché en la noche de luna fue el grito miserable del cuco, que me entristeció. ¡Qué montaña tan desolada y vacía! Es difícil caminar por Shu Road. Es difícil llegar al cielo. ¿Por qué la gente no cambia repentinamente de rostro cuando escucha esto?
Los picos están conectados entre sí, a menos de un pie del cielo; viejas ramas de pinos muertos cuelgan boca abajo y quedan atrapadas entre los acantilados. Remolinos y cascadas compiten por hacer ruido; el agua y las piedras chocan y se arremolinan como mil valles atronadores. Este lugar es tan malo y peligroso que ha llegado a este punto; ay, ¿por qué viniste hasta este lugar peligroso, como invitado?
La Torre Jiange es tan majestuosa que es difícil que miles de ejércitos la ataquen mientras una sola persona la proteja. Si los funcionarios designados no son parientes cercanos de la familia real, convertirse en chacal es inevitable, y esto no es rebelión.
Ten cuidado con los tigres por la mañana y ten cuidado con las serpientes por la noche. Tienen dientes afilados, chacales, tigres y leopardos, que son realmente inquietantes, y serpientes y bestias matan a la gente como locas, haciéndolas temblar de miedo. Aunque se dice que Golden Crown City es un lugar feliz, es mejor regresar a casa temprano porque aquí es demasiado peligroso. El camino hacia Shu es tan difícil que es casi imposible llegar al cielo. ¡Mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de pesar! [2] [5]
Antecedentes creativos
Ha habido muchas especulaciones sobre los antecedentes creativos de "The Difficult Road to Shu" desde la dinastía Tang. Hay cuatro opiniones principales: primero, este poema está preocupado por Fang Yi y Du Fu, con la esperanza de que abandonen Sichuan lo antes posible para evitar ser asesinados por Yan Wu; segundo, este poema está escrito para aquellos que huyeron a Shu; escapar de la rebelión de Anshi Li Longji, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, le aconsejó que regresara a Chang'an para evitar ser secuestrado por los señores de la guerra locales en Sichuan. c. Este poema pretende satirizar a Zhang Qiu, el gobernador de Shu Qiong en ese momento quería ser independiente y se negó a obedecer las limitaciones de la corte; Ding, este poema trata exclusivamente de montañas y ríos y no tiene significado.
Este poema fue visto por primera vez en la "Colección de fotografías de He Yueling" compilada por Yin Kun de la dinastía Tang en el año duodécimo del reinado de Tianbao (753). Por lo tanto, el poema de Li Bai debe escribirse a más tardar antes de que se escriba la "Colección de fotografías de He Yueling". En ese momento, la rebelión de Anshi aún no había ocurrido. Él vivía en Chang'an y Fang (Yan) y Du Fu aún no habían entrado en Sichuan. Por lo tanto, las dos afirmaciones de A y B son obviamente erróneas. En cuanto a la sátira de Zhang Qiu y Qiong, a juzgar por registros relevantes en algunos libros históricos, también falta fundamento. Zhang Qiu y Qiong siempre han soñado con ir a Chang'an para convertirse en funcionarios. Relativamente hablando, la última afirmación es más objetiva y más cercana a la realidad laboral.
Este puede ser un poema para un amigo. Algunos eruditos creen que este poema pudo haber sido escrito por Li Tianbao en Chang'an durante el primer al tercer año del reinado de Bao (742-744) cuando enviaba a su amigo Wang Yan a Shu. El propósito era persuadir a Wang Yan de que no. detener a Shu y regresar a Chang'an lo antes posible para evitar los celos. El villano decididamente toma el control. Algunos eruditos también creen que Li Baichu le dio este poema como regalo a un amigo cuando entró en Chang'an en Kaiyuan.