Adivina el modismo, hay un pato a cada lado de las dulces palabras.
El cielo y la tierra caen
Significa que la distancia es extremadamente grande, o muy alejada.
Del "Libro del emperador Wu y el cacique Lingnan" de Chen de las dinastías del sur: "El fin del mundo es caro, los cuernos son largos, las intrigas no son razonables, pero el amor es lo más importante". Volumen 6 de "Notas de Xingguan": "Hoy, el funcionario está lejos. Todos los Jia se llaman Tianya".
Combinación estructural.
El uso describe un lugar distante. Generalmente utilizado como objeto.
Ángulo de pronunciación; no se puede pronunciar como "jué".
Reconoce formas; no puede escribir "acantilado".
Los sinónimos están muy alejados.
Los sinónimos están al alcance de la mano, sólo una gota de agua.
Para encontrar tesoros subterráneos para la patria, nuestro equipo de exploración está dispuesto a ir a varios lugares.
Traducción al inglés en áreas remotas
Historia idiomática Han Yu fue un gran literato a mediados de la dinastía Tang.
Su padre murió cuando él tenía dos años, y su madre murió poco después. Cuando era niño, confiaba en su hermano y su cuñada Zheng. Han Hui tiene un heredero (hermano menor, hijastro e hijo del hermano mayor) llamado Lao Cheng, que ocupa el puesto 12, por lo que lo apodan Twelve Lang, y Han Yu es más joven. Más tarde, cuando Han Hui tenía cuarenta y dos años, fue degradado a gobernador de Shaozhou debido al primer ministro Yuan Zai y murió en Shaozhou a los pocos meses. En ese momento, Han Yu tenía solo once años y Shi Lang todavía era muy joven. Aunque Han Yu tenía tres hermanos (Hui, Yang y Jie), todos murieron temprano. En ese momento, solo Han Yu y su sobrino Twelve Lang heredaron la propiedad ancestral y los descendientes, se sintieron solos y nunca se fueron.
Han Yu llegó a Beijing desde Yicheng a la edad de 19 años. En los siguientes diez años, solo vio a Shiro tres veces. Cuando planeaba regresar a Occidente y vivir con Shiro para siempre, desafortunadamente Shiro falleció en ese momento. Han Yu quedó desconsolado cuando se enteró de la noticia. Escribió una "Oda a los Doce Langs" y le pidió a Jianzhong que preparara algunos artículos de actualidad para rendirle homenaje desde la distancia. Este elogio hace llorar cada palabra y entristece a la gente leerlo.
En el elogio, hay "uno en el borde del cielo y otro en el rincón de la tierra". Las generaciones posteriores lo extendieron hasta "los confines del mundo", lo cual es una metáfora de extremadamente. lugares distantes.