Colección de citas famosas - Frases elegantes - Un poema sobre el abandono de un marido honesto.

Un poema sobre el abandono de un marido honesto.

1. La belleza se rompe antes de envejecer y se sienta en la dinastía Ming apoyada en una jaula ahumada.

De los poemas del harén de la dinastía Tang de Bai Juyi

Las lágrimas mojaron el sueño de Luo Jin de no poder dormir en Nancheng, y escuchó cantos rítmicos provenientes del vestíbulo a altas horas de la noche.

La belleza se rompe antes de envejecer, apoyada en la jaula de fumigación y sentada bajo la lámpara.

Traducción

La toalla estaba empapada de lágrimas y no podía dormir. No puedo soñar. A altas horas de la noche escuché el sonido de un canto al ritmo proveniente del vestíbulo principal. La belleza ha perdido el favor del rey antes de envejecer y depende de la jaula de humo hasta el amanecer.

2. Si quitas el polvo del camino, si enlodas el cemento;

Los siete poemas sobre las lesiones de Cao Zhi durante las dinastías Wei y Jin

La luna brilla en lo alto del edificio, las luces de arriba se balanceaban.

Hay una mujer triste suspirando arriba.

¿Quién suspira arriba? La respuesta es mi esposa en otro lugar.

Mi marido ha estado ausente durante más de diez años y, a menudo, soy tímida sola.

Mi marido es como polvo ligero en el camino, como barro en agua sucia.

El polvo y el barro flotantes son diferentes. ¿Cuándo podremos encontrarnos en armonía?

¡Sí, quiero girar hacia el viento del suroeste y desaparecer en los brazos de mi marido!

El corazón de mi marido ya no está abierto para mí, ¿en qué más puedo confiar?

Traducción

La luna brillante brilla sobre el edificio alto y el cobertizo de luz cuelga del piso superior. Arriba había una mujer triste, suspirando tristemente. ¿Quién suspira arriba? La respuesta fue que era esposa de un turista extranjero. Mi marido lleva más de diez años fuera. A menudo deambula como polvo ligero por la carretera y mi cuerpo es como barro en agua sucia.

Existe una diferencia entre el polvo flotante y el lodo de sedimentación. ¿Cuándo podrán encontrarse y vivir en armonía? ¡Si es posible, me gustaría convertirme en un viento del suroeste y desaparecer en los brazos de mi marido! La mente de mi marido ya no está abierta para mí, entonces, ¿en qué más puedo confiar?

3. Me arrepiento de haberme convertido en la esposa de un hombre de negocios. Estoy destinado a ser un hombre afortunado.

"Yangchun Song in My Heart" de Xu Zaisi de la dinastía Yuan.

Me arrepiento de haberme casado con un hombre de negocios, mi destino no es bueno y él se fue a Soochow después de irse. Cuando me despedí, sólo hablé de Wu Dong. Más de tres años después, recibí el libro en Guangzhou.

Traducción

Realmente lamento haberme casado con un hombre de negocios, pero mi destino no es bueno. Conocí a un hombre desagradecido que dijo antes de partir que se iba a Soochow. Tres años después, llegó una carta de Guangzhou.

4. Mi habitación está vacía, te extraño mucho. No siento que mi ropa esté llorando.

Dos canciones de Wei y Jin Yan de Cao Pi, Parte 1.

El viento otoñal es sombrío, el clima es fresco, la hierba y los árboles se balancean y la escarcha queda expuesta, y las golondrinas vuelan hacia el sur. (El trabajo de Gu Nanxiang es Yan Nanxiang)

Te extraño a ti y a tus invitados, y me siento desconsolado. Extraño mi ciudad natal, entonces ¿por qué la enviaste para que se quedara por tanto tiempo?

Me quedo solo en mi habitación, temiendo olvidar mis preocupaciones y no notar los desgarros en mi ropa.

Las canciones cortas no pueden ser largas.

La luna brillante brilla sobre mi cama y las estrellas fluyen hacia el oeste. Todavía es temprano en la noche.

El pastor de vacas y la tejedora se miran desde la distancia y tú estás solo en el río.

Traducción

El viento otoñal es sombrío, el clima es frío y el suelo está helado, la hierba y los árboles se están marchitando y la escarcha ha caído durante miles de años. Las golondrinas se van y los cisnes vuelan hacia el sur. Extraño a mi amante que está viajando lejos y mi corazón se llena de tristeza. Pensar en ello también me hace extrañar mi ciudad natal. ¿Por qué te quedaste tanto tiempo? La concubina se queda sola en su tocador y extraña al caballero cuando está triste. No puedo olvidarlo. Sin darme cuenta, las lágrimas cayeron y mojaron mi ropa.

Sostuve el guqin y rasgueé las cuerdas, pero me sentí muy triste. La breve canción se cantó suavemente, como si todavía se estuviera rompiendo. La brillante luz de la luna brilla sobre mi cama vacía, la Vía Láctea fluye hacia el oeste y la noche de insomnio es larga. El pastor de vacas y la tejedora se miraron al otro lado del cielo. ¿Qué delito has cometido? Bloqueado por Tianhe.