Quiero reportar poesía antigua, ¡por favor ayuda! ! !
Liper
¿De quién es la flauta de lluvia que vuela en la oscuridad?
La brisa primaveral se esparció en Los Ángeles.
En este nocturno, escuché el sonido del sauce,
¿Quién no soporta extrañar su hogar?
La poesía es principalmente una descripción de una concepción artística. Es difícil traducir una traducción tan larga ~ pero puedes extraer la esencia de la poesía para comentar ~ ahora la discutiré desde estos dos aspectos: p >
Traducción:
¿De qué casa proviene el melodioso sonido de la flauta? Con la brisa primaveral, se extendió por todo Luoyang. Justo esta noche, cuando escuche el triste "Broken Willow", ¿podré extrañar mi hogar?
Análisis:
Los Ángeles ahora es Luoyang, Henan. Fue una ciudad muy próspera durante la dinastía Tang y era conocida como la capital del este. Una noche de primavera, las luces de miles de casas se fueron apagando poco a poco y el ajetreo del día hacía tiempo que se había calmado. De repente sonó una flauta fuerte y melodías tristes y eufemísticas volaron sobre Los Ángeles con la brisa primaveral. En ese momento, un poeta lejos de casa todavía dormía. Se quedó apoyado contra la ventana, mirando la luna brillante como un "plato de jade blanco" solo, escuchando el sonido de la flauta en la distancia, y se puso a pensar profundamente. La flauta toca la canción "Breaking Willow", que es una antigua pieza de la música de Han Yuefu y expresa el dolor de la despedida. En la antigüedad, al despedirse, la gente solía arrancar ramas de sauce del borde del camino para despedirse unos a otros, y los sauces eran sólo para expresar su desgana; En una noche tan primaveral, escuchando una canción así llena de sentimientos de despedida, ¿quién no puede extrañar la nostalgia? Por eso, el poeta no pudo evitar cantar este Qijue.
Este poema se centra en la palabra "escuchar" en todo momento, expresando su estado de ánimo al escuchar la flauta. No sé a qué familia pertenece esta flauta, pero el flautista sin rostro simplemente elogió y escuchó, sin la intención de que otros supieran sobre él, pero inesperadamente conmovió a muchos oyentes. Este es el significado de la palabra "oscuro" en "Cuyo Emperador de Jade vuela en secreto". "Esparcidos en la brisa primaveral de Los Ángeles" es una exageración artística. En la imaginación del poeta, este hermoso sonido de flauta voló por todo Los Ángeles, como si toda la ciudad pudiera escucharlo. La exageración del poeta no carece de fundamento en la vida. La flauta es inherentemente aguda. Cuando está más tranquilo y con la ayuda de la brisa primaveral, no es exagerado decir que puede volar por todo Los Ángeles.
Se escuchó el sonido de la flauta, pero no pude entender qué era. Después de escuchar atentamente durante un rato, me di cuenta de que era "Broken Willow". Por eso escribí la tercera frase: "Escuché un sauce roto en este nocturno". La retórica de esta frase es muy particular. No se trata de escuchar una canción de un sauce roto, sino que significa que escuché un sauce roto en la música. . La palabra "Zheliu" se refiere no solo al título de la canción, sino también al nombre de la canción. Plegar sauces representa una costumbre, un escenario y una emoción. Plegar sauces es casi sinónimo de despedida. Puede evocar una serie de recuerdos específicos y reavivar la nostalgia en el corazón de las personas. "Quién no soporta sentir nostalgia" parece referirse a los demás y a todos, pero ¿no fue el propio Li Bai quien sintió nostalgia primero?
Amar la propia ciudad natal es un sentimiento noble que está relacionado con el patriotismo. Nací en Sri Lanka y crecí en mi ciudad natal. Como miembro de la patria, su imagen es particularmente inolvidable. El poema de Li Bai trata sobre escuchar la flauta, pero su significado no se limita a describir la música. También expresa su anhelo por su ciudad natal. Esto es lo que lo hace conmovedor.
2. Liangzhou Ci
Wang Han
Copa luminosa de vino,
Si quieres beber Pipa, date prisa.
No te rías cuando estés borracho en la playa,
¿Cuántas guerras se libraron en la antigüedad?
Traducción en rima:
Vino recién hecho, lleno de copas luminosas;
Justo cuando estaba a punto de beber hasta saciarme, el sonido de la pipa inmediatamente me recordó.
Aunque estés borracho en el campo de batalla, por favor no te rías;
¿Cuántos hombres han vuelto con vida desde la antigüedad?
Comentarios:
"Poetry" es una canción famosa que describe el paisaje frío. Todo el poema trata sobre una fiesta en una dura y desolada fortaleza fronteriza, y describe la escena en la que se solicita a los clientes que beban y se emborrachen antes de descansar. La primera frase es hermosa y elegante, con un tono claro y agradable, que muestra el lujo de un banquete; una frase utiliza la palabra "quiero beber" para crear una escena cálida. El banquete va acompañado de música, exagerando deliberadamente la atmósfera. Se escriben tres o cuatro frases para persuadir a la gente a comprender, beber, divertirse, olvidar las preocupaciones y ser heroicos y de mente amplia. Hengtang retrocedió y comentó: "La mentalidad amplia me hace sentir triste". Siempre he pensado que son trágicos y sentimentales. Sí, odio pelear. Shi Buhua de la dinastía Qing comentó en "Poemas de los asistentes": "Es fácil leer la palabra "triste" y es maravilloso leer la palabra "divertido". Estoy aprendiendo a comprender.
"A juzgar por el contenido, no hay ningún lenguaje sobre el odio a la carrera militar, ni ninguna intención de lamentar la pérdida de vidas. No es más que la dificultad de luchar por el dolor, lo que se llama compasión y desgana. Las palabras de Shi Buhua tienen su profundidad A lo largo de los siglos, muchas personas tienen opiniones diferentes y los eruditos desde la Ilustración
3 No seas demasiado grande
A mil millas de distancia,
p>
El viento del norte trae fuertes nevadas una tras otra.
Mo Chou no tiene ningún confidente en el camino hacia el futuro.
Nadie en el mundo te conoce.
[Breve análisis]
Este es un poema de despedida al famoso pianista Dong Durante la próspera dinastía Tang, la música Hu era popular y pocas personas podían apreciar la lira. Cui Jue tiene un poema: "Las siete cuerdas son frías y los cinco tonos son fríos. El arte de conocer el sonido ha sido difícil desde la antigüedad. Sólo Henan Zilu (primer ministro de la dinastía Tang) siempre se compadeció de Dong Lanting. "En ese momento, Gao Shi también estaba muy deprimido. Mientras deambulaba, a menudo se encontraba en la pobreza (escribió en el segundo capítulo de" Don't Move the Big "): "Mi esposo era pobre y humilde, y no tenía dinero para beber hoy."). Pero en este poema de despedida, la actitud alegre y el estilo heroico de Gao Yong hacen que sus palabras de despedida sean apasionadas e inspiradoras.
Las dos primeras frases son "Las nubes amarillas a miles de kilómetros de distancia". , el cielo blanco." "Está brillando, y el viento del norte sopla pesados copos de nieve uno tras otro." Describe la escena de una manera sencilla y fácil de entender: el viento del norte sopla, la arena amarilla cubre el cielo, Las nubes por todas partes parecen haberse vuelto amarillas y el sol brillante ahora es indiferente, como el resplandor del sol poniente, la nieve volaba y los gansos salvajes volaban hacia el sur en orden. En este ambiente desolado y magnífico, pidió el poeta. adiós a este músico que tenía grandes habilidades pero no era apreciado.
Finalmente las dos frases "No te preocupes, el camino por delante es sombrío y la gente en el mundo no te conoce". Son amigos reconfortantes: cuando vengas aquí, no tienes que preocuparte por no poder encontrarte con tu confidente, Dong. ¡Estas palabras son tan fuertes y poderosas, y son reconfortantes! Está lleno de confianza y fuerza, e inspiran amigos. luchar y esforzarse
4. Dinastía Song de Yingzhou
Gao Shi
El chico de Yingzhou odia a Yuan Ye,
Piel y terciopelo solitarios. cazando en la puerta
Miles de minutos bebiendo no son embriagadores,
Hu podrá montar a caballo a los veinte años
Introducción:
Durante la dinastía Tang, Yingzhou (actualmente Chaoyang, provincia de Liaoning) estaba situada en el noreste de China. La selva Yuanye era rica en agua y hierba, y varios grupos étnicos vivían juntos del pastoreo y la caza. Defendía las artes marciales y tenía costumbres audaces y desenfrenadas. Como un boceto romántico, lleno del interés de la vida fronteriza.
Desde la perspectiva de la cultura de las Llanuras Centrales, la caza con túnicas peludas en los campos cercanos a la ciudad parece ser. Puede parecer una broma de mal gusto, pero en Yingzhou, estos son la vida cotidiana y reflejan la moda local. Los jóvenes de los grupos étnicos Han y Hu que viven aquí han sido influenciados por los estilos de pastoreo, caza, equitación y tiro desde la infancia, y se han desarrollado. El hábito de beber y divertirse, y han desarrollado la habilidad de montar a caballo. Incluso los adolescentes de los pueblos fronterizos estaban inmersos en este hábito y desarrollaron tal temperamento que no pudieron evitar cazar salvajemente cerca del pueblo. Captar este fenómeno especial de la caza bajo la ciudad, que parecía un juego de niños. El corazón inocente y encantador de este chico fronterizo, su temperamento rudo y audaz y su espíritu valiente lo hacían sentir fresco y excitante, y admiraba la imagen del. En este poema, el niño es vívido y vívido, "la piel de zorro es como terciopelo", su estado lindo: "No borracho por mil minutos", su naturaleza desenfrenada: "Diez años montando a caballo" y su apariencia valiente. todos muestran una típica vida fronteriza.
Improvisa tu vida. Ideas, expresa tus sentimientos directamente; las características artísticas de esta cuarteta son la expresión sencilla y la escritura tosca. El poeta parece sentirse repentinamente atraído por las actividades de caza de. Los adolescentes en la puerta parecen elogiar su vitalidad de manera coherente y sin pensar. Los detalles son realistas y exagerados, y el carácter del niño es típico y distintivo. El poeta es bueno para captar la esencia y las características de los fenómenos de la vida. y puede expresarlos de manera precisa y concisa, llenos de vida y fuertes sentimientos fronterizos. Entre ellos, no hay muchas obras que elogien con entusiasmo los hábitos de vida de personas de todos los grupos étnicos, por lo que esta cuarteta es valiosa.
5. Quédate en la montaña Furong cada vez que nieva.
Liu Changqing
La puesta de sol está a lo lejos,
El clima es frío y la casa es pobre.
Chaimen escuchó al perro ladrar.
La tormenta de nieve volvió a aparecer por la noche.
[Breve análisis]
Este poema representa la imagen de una noche nevada.
Las dos primeras frases describen lo que el poeta vio y sintió en el pueblo de montaña.
La primera frase "el atardecer está lejos", "el atardecer" indica la hora, que es por la tarde. "La montaña Cangshan está en la distancia", fue lo que vio el poeta mientras caminaba sobre la nieve. La vista lejana de montañas verdes y nubes y niebla insinúa las dificultades de la caminata y el deseo de quedarse por mucho tiempo. La segunda frase "Hace frío y la casa es pobre" señala el lugar donde alojarse. La "casa blanca", la sencilla cabaña del propietario, parece aún más destartalada en el frío invierno. Las tres palabras "frío", "blanco" y "pobre" se complementan, exagerando la atmósfera de pobreza e inocencia y encarnando los sentimientos únicos del poeta.
Las dos últimas frases describen la escena del poeta tras vivir en la casa del dueño. "Chai Men escuchó ladrar a los perros". El poeta entró en la cabaña y se fue a dormir. De repente, escuchó a un perro ladrar desde el sofá. El poeta supuso que Dai Xue, el maestro de la capa de la montaña Furong, había regresado. Estas dos frases están escritas desde la perspectiva de escuchar y escuchar, mostrando una escena de un perro ladrando a una persona.
Este poema siempre ha tenido diferentes interpretaciones. La principal diferencia radica en la comprensión de "retorno". Una opinión es que el "regreso" es la llegada del poeta. De repente encuentra un lugar para quedarse en la nieve brumosa, como "la sensación de hogar". Otra opinión es que el dueño de la montaña Furong regresará a casa por la noche en la nieve. La clave es dónde se encuentra el poeta. En el primero, el poeta está fuera de la "Casa Blanca", camino a la nieve; en el segundo, el poeta está en la "Casa Blanca", o lo que es lo mismo, las dos primeras frases están fuera de la casa y el Las dos últimas frases están dentro de la casa.
Está bien, está bien.