Quiero diez poemas antiguos: 1 Lo que veo, Estanque 2, Amanecer primaveral 3, Viento 4, Pico 5, Noche tranquila 6, Gulang Yue 7, Luna 8, Estanque 9, 10, Casa de pueblo es mejor con pinyin.
Descubierto
El pastorcillo (1) de Yuan Mei en la dinastía Qing montaba un buey (1) cantando una canción (2) y Lin Yue (3). (2) Ve (4) atrapa (5) cigarras, (3) cállate de repente. ④
Edita esta guía de revisión
Vaquero/equitación/buey, canto/Tik Tok/Lin Yue. Quería / atrapar / cantar la cigarra, y de repente / me callé / me levanté.
Editar la anotación y traducción de este párrafo
① Niño pastor: se refiere a un niño que pastorea ganado. ⑵Vibración: Oscilación. Muestra que la voz cantada del pastorcillo es fuerte y clara. ⑶Lin Yue: se refiere a la sombra de los árboles al lado del camino. (4) Deseo: querer. 5]Atrapar: atrapar. [6] Ming: Llama. El pastorcillo cabalga sobre el lomo de la vaca y su fuerte canto resuena en el bosque. De repente quise ver a la cigarra cantando en el árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé en silencio debajo del árbol.
Agradezco la edición de este párrafo
Aprecio: En el bosque salvaje, un pequeño pastor cabalga sobre el lomo de una vaca y avanza lentamente. No sé de qué estar feliz. Cantó todo el tiempo, tan claro y fuerte que todo el árbol quedó impactado por él. De repente, el canto cesó. El pequeño pastor enderezó la espalda, cerró la boca y miró fijamente las altas copas de los árboles. "Lo sé, lo sé, lo sé..." En el árbol, una cigarra también cantaba complacida. Fue esto lo que atrajo al pequeño pastor. ¡Tiene muchas ganas de atrapar la cigarra! Esta escena fue vista por el poeta y escrita en el poema. El poeta escribió por primera vez sobre el estado dinámico del pequeño pastor. El estilo de sentarse en lo alto de una vaca y cantar en voz alta era tan relajado y desenfrenado. Después de escribir sobre el estado quieto del pequeño pastor, estaba tan concentrado. ¡Sobre contener la respiración y mirar las cigarras! Esta transición del movimiento a la quietud es a la vez repentina y natural, y retrata vívidamente la imagen inocente y ocupada del pequeño pastor. En cuanto al siguiente paso, cómo el pequeño pastor atrapa la cigarra, si la atrapa o no, el poeta aún no ha escrito, dejando a los lectores experimentar, soñar despiertos y pensar. Poema original:
En el estanque (dinastía Tang), el pequeño bebé de Bai Juyi levantó el bote y le robó el loto blanco. No sabía cómo ocultar el rastro, y la lenteja de agua en el agua dejó un rastro de barcos cruzando.
Notas de edición de este poema:
Bebé: niño o niña. (2) Sostener: Sostener el bote y empujarlo hacia adelante con los remos. 3 barco: barco. 4 Loto Blanco: Loto Blanco. 5 No lo sé: no lo sé; no lo sé. ⑥ Huellas: Se refiere a la lenteja de agua raspada por el barco. ⑦ Lenteja de agua: planta acuática con hojas ovaladas que flotan en el agua, raíces fibrosas debajo de las hojas y flores blancas en verano. Todo pasto. ⑧Juntos: hasta el final. ⑨: separado.
Edita la traducción de este poema:
Un niño remaba en un barco y recogía en secreto lotos blancos.
En el estanque (1), todavía no sabía cómo esconderse, dejando marcas de remos en el agua.
Apreciación de la poesía:
El gran loto en el estanque es fresco y fragante, ¡muy tentador! Un niño remaba en secreto en el bote, escogía algunos y remaba de regreso rápidamente. No sabía cómo ocultar las huellas del robo de loto, pensando que nadie lo sabría; sin embargo, cuando el barco pasó, la densa lenteja de agua verde en el agua dibujó una línea de agua obvia, que expuso su secreto. Este poema es como una serie de tomas que capturaron a un niño robando un loto blanco. Desde el momento en que el pequeño héroe del poema entra en la pintura hasta que se va, solo queda un trozo de lenteja de agua. El paisaje, las descripciones de la acción y las descripciones psicológicas son coloridas, detalladas, realistas y llenas de diversión e inocencia; La linda imagen animada y traviesa de este pequeño héroe es aún más vívida y realista. Obra original
"Spring Dawn" de Meng Haoran
Xiao Chun: En una mañana de primavera, me desperté fácilmente, rodeado por el canto de los pájaros. Pero ahora recuerdo esa noche, esa tormenta, y me pregunto cuántas flores se rompieron. [1]
Anotación y traducción
Nota (1) Xiao Chun: Temprano en la mañana en primavera. El amanecer se refiere al momento en que el cielo está simplemente brillante. 2 Sin saberlo: Sin saberlo, sin darse cuenta de la llegada de la mañana. 3. Huele los pájaros: escucha el canto de los pájaros; huele, escucha; llora, canta. 4 Noche: Tarde. Por la mañana, los pájaros cantaban alegremente por todas partes. Pensando en el sonido del viento y la lluvia por la noche, lamenté la cantidad de flores esparcidas en el patio.
Apreciación de las obras
"Amanecer de primavera" de Meng Haoran
Este poema fue escrito cuando el poeta vivía recluido en la montaña Lumen, y la concepción artística es muy hermoso. El poeta aprovecha el momento del despertar en la mañana de primavera para describir y asociar, expresando vívidamente el amor y la compasión del poeta por la primavera. Este poema no utiliza la técnica general de describir directamente la escena primaveral frente a él, sino que captura la atmósfera típica primaveral a través del "amanecer de primavera" (mañana de primavera) cuando se despierta instantáneamente y expresa sus sentimientos de amar y apreciar la primavera. Las dos primeras frases de este poema fueron escritas por un poeta que no sabía que amanecía debido a su sueño en una noche de primavera. Cuando despertó, escuchó el canto de los pájaros por todas partes fuera de la casa. El poeta aprecia la tinta tanto como el oro y expresa la vibrante escena del amanecer primaveral con una sola frase: "Los pájaros cantan por todas partes". Sin embargo, se puede saber que fue el alegre canto de estos pájaros lo que despertó al poeta perezoso y dormido. Es concebible que en este momento ya sea una hermosa primavera afuera de la casa, y podemos apreciar los elogios del poeta a la primavera. Es esta hermosa escena del amanecer primaveral la que hace que el poeta recurra naturalmente a la asociación de las frases tercera y cuarta del poema: Anoche escuché una ráfaga de lluvia, ¿cuántas flores están cayendo ahora en el patio? En relación con las dos primeras frases del poema, la tormenta de esta noche no fue una tormenta, sino una suave brisa y llovizna, que envió al poeta a un dulce sueño e hizo que la mañana fuera más brillante. Pero con el tiempo las flores primaverales desaparecerán y la luz primaveral desaparecerá. Por tanto, la frase "No sé cuántas flores se han roto" implica la leve tristeza del poeta y el ensueño infinito sobre el paso de la primavera. La razón por la que la gente ama profundamente este poema es que, además de su lenguaje claro y tono pegadizo, también está cerca de la vida, combina escenas y tiene un significado profundo. [2] Poema completo
El viento arrastra tres hojas de otoño, que florecerán en febrero. Raspar la superficie de un río puede provocar enormes olas de miles de pies de altura, y soplar contra el bambú puede inclinar decenas de miles de postes.
Notas de poesía
El final del otoño de Sanqiu se refiere al noveno mes del calendario lunar. Principios de primavera en febrero, el segundo mes del calendario lunar.
Apreciación del poema
Este poema expresa el poder del viento, que puede hacer que las hojas se caigan a finales de otoño y empujar las flores a principios de primavera en febrero. Al cruzar el río, puede provocar enormes olas de miles de pies de altura, y cuando sopla hacia el bosque de bambú, puede hacer volar 10.000 bambúes. Li Qiao tuvo cierta influencia en el desarrollo de la poesía rimada en la dinastía Tang. Tenía contactos con Yang Jiong y eran conocidos como los "Cuatro amigos de los artículos" junto con Du, Cui Rong y Su Weidao. Después de que todos murieron, se convirtió en un anciano en el mundo literario y fue respetado por sus contemporáneos. La mayoría de sus poemas tienen un estilo cercano al de cinco caracteres y su estilo es similar al de Su Wei. La dinastía Tang comparó a Su Wu y Li Ling de la dinastía Han con Su Weiwei y Li Qiao, también conocidos como "Li Su". Hu Zhenheng, de la dinastía Ming, creía: "Las enormes montañas son casi hermosas en cinco palabras, pero el sabor es difícil de describir" ("Tang Yin Gui Qian"). Escribió 120 poemas sobre cosas, abarcando todo. Aunque se describe deliberadamente, es bueno para ser empático y un poco aburrido. El "Prefacio al Salón Nocturno" de Wang Fuzhi decía que "se cortó el pelo cuidadosamente y su negocio era aburrido", lo que dio en el clavo. Entre las canciones de siete caracteres, hay un poema "Fun Yin Xing", que canta la historia de "Autumn Wind Ci" escrita por el emperador Wu de la dinastía Han después de ofrecer sacrificios a Fen Yin. Describe los altibajos de los sentimientos. y fue el de mayor circulación en ese momento. Se dice que antes de que Xuanzong de la dinastía Tang huyera de Chang'an durante la rebelión de Anshi, subió a la Torre del Cáliz y escuchó al cantante cantar las últimas cuatro líneas de este poema, que despertó fuertes emociones y lamentó que el autor fuera un " verdadero genio". Hay 50 volúmenes de obras recopiladas registradas en los libros japoneses "Poemas recopilados de Li Qiao", "Libro antiguo de Tang" y "Nuevo Tang Shuyi Wen Zhi", que se han perdido hoy. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 5 volúmenes de sus poemas. Sus hazañas se pueden encontrar en el antiguo y nuevo "Libro de biografías de eruditos talentosos de la dinastía Tang". Contenido del trabajo
La luna brillaba frente a la cama en la dinastía Ming y se sospechaba que había escarcha en el suelo. Mira hacia la luna y mira hacia tu ciudad natal. 【2】 Al mirar la luz de la luna frente a la cama en la dinastía Song, sospeché que era escarcha en el suelo. Mira hacia las montañas y la luna, mira hacia tu ciudad natal. [3]
Editar los comentarios de este texto.
Nota (1) Título: Pensamientos que surgen en la noche tranquila. (2) Cama: Cinco palabras. ①Se refiere a la plataforma de perforación. Algunos estudiosos han escrito artículos para verificar esto. Shi Cheng, director de la Asociación de Educadores Chinos, publicó los resultados de la investigación en un artículo y creó un mapa poético con amigos. ② Se refiere al sitio del pozo. Según los descubrimientos arqueológicos, el pozo más antiguo de China fue un pozo de madera. Los antiguos pozos tenían varios metros de altura y la boca del pozo estaba rodeada en forma de caja para evitar que la gente cayera al pozo. La caja tiene forma de cuatro paredes y una cama antigua. Por lo tanto, el antiguo campo de pozos también se llamaba lecho de plata, lo que indica que existía una relación entre el pozo y el lecho. La relación se produjo debido a su similitud en forma y función.
En el antiguo sistema de campos de pozos, había una palabra especial para referirse a él, es decir, la palabra "Corea". "Shuowen" explica "Han" como "Yuan Jingye", que significa pared de pozo. ⑶ "Cama" es el nombre general de "ventana". (4) Tome el significado original, es decir, un utensilio para sentarse y acostarse. "El Libro de los Cantares·Xiaoya Si Gan" tiene las palabras "Zaiyin", y "Yi·Wang Pi Du Zhu" también tiene las palabras "Aquellos que están en lugares inferiores están a salvo", que trata sobre un presagio. ⑸ y otros creen que la cama debe interpretarse como la cama de Hu. La cama Hu también se llama "cama", "silla" y "cama de cuerda". En la antigüedad, era un asiento portátil que se podía plegar. Mazar-e funciona como un pequeño banco, pero la superficie sobre la que se sienta la gente no es una tabla de madera, sino algo parecido a una tela plegable, y las patas de ambos lados se pueden cerrar. A la gente moderna a menudo se la confunde con la "Cama Hu" o la "Cama" en la literatura o poesía antigua. Todavía en la dinastía Tang, "cama" todavía era "cama Hu" (es decir, Mazha, una especie de asiento). [4] (3) Sospecha: Parece que sí. (4) Mirar hacia arriba: mirar hacia arriba. La brillante luz de la luna brilla sobre el papel frente a la cama, como si el suelo estuviera cubierto de escarcha. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos. La brillante luz de la luna llenaba la cama como una brumosa capa de escarcha. Mirar hacia la luna y bajar la cabeza hace que la gente extrañe su hogar. La palabra "cama" en este poema es un punto de discordia y desacuerdo. Podemos hacer un razonamiento básico. El poema fue escrito en una noche de luna llena, probablemente alrededor de la luna llena. El autor vio la luz de la luna, y luego la luna brillante, lo que le provocó un sentimiento de nostalgia. Dado que el autor miró hacia arriba y vio la luna brillante, le es imposible estar adentro. Si mira hacia arriba casualmente dentro de casa, no puede ver la luna. Por tanto, concluimos que la “cama” es un objeto al aire libre, y es difícil verificar qué es. En cierto sentido, la "cama" puede ser un festival con una "ventana", y es posible ver la luna frente a la ventana. Sin embargo, refiriéndose a la versión Song de "Looking Up to the Sky and Bright Moon", podemos confirmar que el autor está hablando de la luna afuera. Desde la perspectiva del tiempo y la lealtad a la intención original del autor, la versión Song es más confiable que la versión Ming. Poesía y pintura Gulangyu "Gulangyu"
Cuando era joven, no conocía la luna brillante en el cielo, por eso la llamaban Placa de Jade Blanco. También sospecho que Yao Taijing está volando al otro lado de las nubes blancas. ¿Está el hada de la luna colgando de sus pies? ¿Por qué los laureles se vuelven más redondos en enero? El Conejo Blanco no es una panacea. ¿Puedes decirme quién debería comerlo? El sapo se come la luna llena, la luna, la luna está tan oscura que es difícil verla con claridad. Hou Yi derribó nueve soles y el cielo en la tierra quedó libre de desastres, claro y pacífico. La luna estaba perdida y confundida, sin nada que ver más que alejarse. Preocupación, cómo podré soportar el dolor, la tristeza que me parte el corazón.
Editar la traducción de la anotación de este párrafo
Anotación de la obra
Llamada entrante: llamada. Placa de jade blanco: se refiere a la placa blanca cristalina. Duda: Duda. Yaotai: el lugar legendario donde viven los dioses. Fuente: Volumen 3 de "Mu Zhuan": "La palabra Tian es una invitada de la Reina Madre de Occidente, y la palabra Tian está por encima del Yaochi. La Reina Madre de Occidente es el Hijo del Cielo y dijo: ' Hay nubes blancas en el cielo y las montañas están saliendo. El camino está muy lejos, entre montañas y ríos. Si no estás muerto, aún puedes regresar. El emperador dijo: "Todos son iguales y me preocupo por ti. ." "La biografía del emperador Wu de Liang" llama a la reina madre "Du Xuanzhi". Tuantuan: parece muy redondo. Sapo: "Cinco clásicos": "Hay un conejo en la luna, un sapo". Se dice que un sapo tiene tres patas en la luna, por eso a la luna a menudo se le llama "sapo" en los poemas antiguos. Pero el sapo del poema tiene algo más que decir. Sombra redonda: hace referencia a la luna. Cielo y tierra: cielo y tierra. Confundido: Desconcertado. Se fue y se fue: muy lejos, cada vez más lejos. Triste: Triste y triste.
Traducción de la obra
Cuando era niño no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. Algunas personas también sospechan que es el espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno. ¿Todos los dioses cuelgan sus piernas en medio de la luna? ¿Por qué el árbol de osmanthus, de dulce aroma, se vuelve redondo a mediados de mes? ¿Para quién es el elixir aplastado por el Conejo Blanco? El sapo se comió la luna llena muy miserablemente y la luna brillante se oscureció. Hou Yi derribó nueve soles y el cielo y la tierra se salvaron. La luna estaba confundida y confusa, sin nada que ver. Volemos lejos. Estaba tan preocupada que no podía soportar alejarme. El dolor me parte el corazón.
Apreciación del editor por este trabajo
El "Long Moon Tour" de Bao Zhaoyou trata sobre una hermosa mujer cantándole a la luna. Li Bai adoptó este título, por lo que se llamó "Gulangyu", pero no siguió el contenido anterior.
El poeta utilizó técnicas creativas románticas y formó una imagen artística magnífica, mágica y significativa a través de una rica imaginación, un procesamiento inteligente de mitos y leyendas y un fuerte lirismo. El poema comienza con una comprensión infantil de la luna en la infancia: "Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé placa de jade blanco. También sospechaba que Yao Taijing estaba volando sobre la montaña Qingyun". La metáfora del "plato de jade blanco" y el "Espejo Yao Tai" muestra vívidamente la forma de la luna y la brillante y hermosa luz de la luna, lo que hace que la gente se sienta muy novedosa e interesante. Los dos verbos "gritar" y "sospechar" transmiten la inocencia del niño. Estos cuatro poemas pueden parecer escritos a mano, pero están llenos de emoción. Luego, escribió sobre la salida de la luna: "¿El hada cuelga los pies y el árbol de osmanthus de dulce aroma es redondo?" El conejo blanco rompió la medicina y preguntó quién debería tomarla. "Según la mitología antigua, hay dioses, árboles de osmanthus y conejos blancos en la luna. Cuando sale la luna, primero veo los pies de los dioses y luego, gradualmente, veo las formas completas de los dioses y los laureles, la luna llena. y el conejo blanco en medio de la luna. El poeta. Este mito y leyenda se utilizó para describir la escena del país de las hadas cuando nació la luna. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho y la luna se fue erosionando gradualmente. el círculo: "El sapo erosionó la sombra redonda y desapareció en la noche brillante". "Sapo, comúnmente conocido como sapo; Dinastía Ming, la luna. Cuenta la leyenda que un eclipse lunar es causado por un sapo que se come la luna. La luna fue destruida y oscurecida por el sapo. Las emociones y esperanzas del poeta se expresan en "El Nueve males han caído en el pasado, y el cielo y el hombre están en armonía". En la antigüedad, Hou Yi, que era bueno disparando, derribó nueve soles, dejando solo uno, salvando al cielo y al hombre del fuego y el agua. El poeta Dibuja a un héroe así aquí, no solo porque no existe tal héroe en la realidad, sino también porque espera tener un héroe así. Sin embargo, la realidad es la realidad después de todo, y el poeta está profundamente decepcionado. : “Yin Jing está confundido, pero no lo suficiente. "Ahora que la luna se ha ido y está confusa, no hay nada que ver. Vámonos lo antes posible. Esta es una solución impotente. Las preocupaciones en mi corazón no solo no se redujeron, sino que se profundizaron: "¿Qué debo hacer con las preocupaciones? ? "Es tan desgarrador." El poeta no soportaba irse, lleno de contradicciones y preocupaciones. Este poema probablemente fue escrito por Li Bai en respuesta a la oscuridad de los asuntos nacionales en ese momento. En sus últimos años, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se entregó a la sensualidad, favoreció a la concubina Yang, se convirtió en traidor, eunuco y general fronterizo, y convirtió al país en un desastre. El poema "El sapo se come la sombra redonda y la noche luminosa se acaba" parece satirizar esta oscura situación. Shen Deqian dijo que esto es "insinuar que la concubina imperial confundirá a la audiencia". Sin embargo, el propósito del poeta no está claro, pero utiliza todo el artículo como palabra clave, convierte la realidad en un espejismo y utiliza un sapo para comerse la luna para aludir a la realidad, que es muy profunda y tortuosa. Una novela y una imaginación maravillosa tras otra en el poema muestran los altibajos de las emociones del poeta. Las palabras son como nubes y agua que fluyen, llenas de encanto y estimulantes, que reflejan el estilo vigoroso, desenfrenado, fresco y elegante de Li. La poesía de Bai. [1] Obra original:
Casa de Campo ① Versión imagen y texto
[Dos] En febrero, la hierba crece y las oropéndolas vuelan, y los sauces se embriagan con el humo de la primavera. . Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este.
Editar la anotación y traducción de este párrafo
Notas (1) Vivienda de pueblo: lo que ves cuando vives en el campo. ⑵ Sauce de maleza: Las ramas del sauce son muy largas, cuelgan y se balancean ligeramente, como si tocaran el terraplén. Zui: ebrio, ebrio. Humo primaveral: vapor de agua parecido al humo formado por la evaporación entre el agua y la vegetación en primavera. (3) Expulsión de la escuela: después de la escuela. (4) Cometa de papel: se refiere a una cometa en general, y es una cometa de papel con forma de águila. Cometa: Águila. 5] Dongfeng: brisa primaveral. En el segundo mes del calendario lunar, la hierba brota y crece alrededor del pueblo, y los oropéndolas vuelan por ahí. Las ramas de los sauces rozan suavemente el terraplén y el vapor de agua se evapora entre el agua y la vegetación, condensándose en humo, lo cual es fascinante. Los niños del pueblo regresan temprano a casa de la escuela. Aprovechan la brisa primaveral para volar cometas en el cielo azul.
Apreciación del editor por este párrafo:
"Village Living" describe una imagen de niños volando cometas en el césped junto a la aldea en primavera. Es una imagen de la vida pastoral llena de vitalidad y primavera, que integra paisajes naturales y personajes conmovedores. A principios de la primavera, en febrero, la hierba crece y los oropéndolas vuelan, los sauces rozan los terraplenes y los niños vuelan cometas con gran interés. Hay una escena en la que alguien tiene algo que hacer y está lleno de interés en la vida, pintando un vibrante "cuadro feliz primavera". A lo largo del poema se revela la alegría y el elogio del poeta por la llegada de la primavera. Después de leer este poema, los lectores parecen disfrutar del hermoso paisaje primaveral con el poeta y compartir la alegría de los niños volando cometas.
La primera y la segunda oración describen el tiempo y el paisaje natural, describen vívidamente la naturaleza primaveral y escriben el paisaje único, hermoso y encantador del campo primaveral. A principios de la primavera, en febrero, de la hierba crecen brotes verdes y los oropéndolas vuelan por el cielo, cantando alegremente. Las largas ramas de los sauces junto al terraplén rozaban suavemente el suelo, como si estuvieran borrachas y temblaran en el humo primaveral. Esta es una imagen típica de una escena primaveral. La frase "La hierba es exuberante y los oropéndolas vuelan" da vida a todos los paisajes de la primavera. La gente parece sentir la atmósfera de recuperación y prosperidad, y sus ojos parecen palpitar con el pulso de la primavera. "Los sauces de la orilla están borrachos con el humo primaveral", los sauces de Yuan Ye en el pueblo rozan suavemente la orilla del río con sus suaves y delgadas ramas. En primavera, la tierra está soleada y brumosa, y los sauces se mecen de izquierda a derecha con la brisa. El poeta usó la palabra "borracho" para describir la belleza del sauce; para escribir sobre la suavidad del sauce; Esta es una imagen típica de una escena primaveral. Las frases tercera y cuarta tratan sobre actividades humanas y describen la vívida escena de un grupo de niños animados volando cometas en la hermosa primavera. Los niños regresaron temprano del colegio y aprovecharon el viento del este para volar cometas. Su risa hace que la primavera sea más vibrante. Los niños, el viento del este, las cometas, las personas y las cosas elegidas por el poeta añaden algo de vitalidad y esperanza a la hermosa primavera. Las dos últimas oraciones están escritas a partir de las cosas de las dos últimas oraciones, representando vívidamente el encanto y la embriaguez del comienzo de la primavera. El poema es lúcido y está hecho de palabras. Todo el poema está lleno de emociones alegres, dando a los lectores una hermosa infección emocional. Obra original
El pequeño manantial acaricia en silencio el agua que gotea, y la sombra del árbol brilla sobre el agua, amando el agua clara y suave. Xiao He (4) solo mostró sus cuernos afilados (5), y hace mucho tiempo había una libélula sobre su cabeza (6).
Editar la anotación y traducción de este párrafo
Nota ① Manantial: salida del agua de manantial. 2 Apreciar: Apreciar. ③Sol suave: paisaje suave en un día soleado. 4 Xiaohe: se refiere a las hojas jóvenes de loto que acaban de salir del agua. ⑤ Consejo: La punta de la hoja de loto joven que aún no se ha desplegado. 6. El silencio de Koizumi parece apreciar el chorrito de agua de manantial, y la sombra de los árboles reflejada en el agua es como el suave paisaje de este día soleado. Tan pronto como las esquinas afiladas de las hojas frescas de loto emergieron del agua, las libélulas se posaron sobre ellas temprano.
Guía de lectura para la edición de este párrafo
Ritmo primavera/silencio/lástima/chorrito, sombra/agua brillante/amor/suave luz del sol. Xiao He/Cai Lu/Jianjian/cuernos, temprano/libélula/soporte/cabeza. Explique que se deben resaltar palabras como "lástima", "claridad, suavidad", "agudeza" y "rectitud". Entre ellos, "Cherish", "Love" y "Rui" deben leerse más tiempo para reflejar la concepción artística; finalmente, "Standing on the Top" debe leerse palabra por palabra, lo que hará que el oyente lo recuerde profundamente.
Edite este párrafo para agradecerlo.
Este poema es un boceto refrescante. Todo es tan bonito, tan suave, tan cariñoso. Cada frase es poética y pintoresca, y muestra el hermoso paisaje de principios de verano, natural, sencillo y conmovedor. Este poema describe un manantial, un arroyo, un estanque de árboles, unas cuantas hojas pequeñas de loto y una pequeña libélula, formando un vívido paisaje de estanque pequeño que expresa la relación íntima y armoniosa entre todas las cosas en la naturaleza. Las palabras al principio: "La luz primaveral acaricia en silencio el arroyo, la sombra del árbol brilla sobre el agua y ama la suavidad" lleva al lector a un reino pequeño, delicado, suave y agradable. Un arroyo fluye lentamente. y silenciosamente desde el manantial; bajo el sol poniente, los árboles verdes junto al estanque arrojan su densa sombra al agua, y la luz y la sombra son moteadas y claramente visibles. Una palabra "lástima" convierte la crueldad en afecto, como si la primavera fluyera silenciosa y lentamente por la lástima del amor; una palabra "amor" da vida a los árboles verdes. Parece gustarle la suave luz del sol y utiliza el agua como espejo para mostrar su encanto. En tres o cuatro frases, el poeta, como un fotógrafo inteligente, utilizó una lente rápida para tomar una foto interesante: "Xiao acaba de mostrar sus cuernos afilados, y hace mucho tiempo había una libélula parada sobre él. El orden cronológico". Todavía no es En pleno verano, una esquina afilada de la hoja de loto acababa de emerger del agua y sobre ella había una pequeña libélula. Un "espectáculo de talentos" y un "puesto de desayuno" están unidos, representando vívidamente la escena de libélulas y hojas de loto apoyadas una contra otra. Yang Wanli escribió poemas y abogó por imitar la naturaleza. Tiene un gran interés por los paisajes naturales. A menudo utiliza un estilo fresco y animado y un lenguaje sencillo para describir el paisaje ordinario que ve todos los días. Es particularmente bueno capturando las características y los cambios fugaces del escenario para formar imágenes interesantes, por lo que sus poemas están llenos del rico sabor de la vida.
El silencio de los ojos primaverales aprecia el agua que fluye durante mucho tiempo, y la sombra de los árboles reflejándose en el agua es porque me gusta la suavidad de los días soleados. Justo cuando el pequeño y tierno loto deja las puntas de sus hojas bien envueltas, la encantadora libélula llega y se posa sobre él temprano. Apreciación de líneas famosas: "Tan pronto como Xiao mostró sus cuernos afilados, la libélula ya estaba sobre su cabeza". Este poema expresa el amor del autor por la vida. A través de la descripción del agua de manantial, la sombra de los árboles, las flores de loto y las libélulas en un pequeño estanque, se nos pinta una imagen simple, natural, vívida e infinitamente vital: el agua de manantial se filtra silenciosamente, como si apreciara el agua cristalina. . Agua de manantial; a los árboles verdes les gusta mezclar sus sombras con el agua de la piscina en la suave atmósfera del sol; las delicadas hojas de loto acaban de exponer sus hojas puntiagudas fuera del agua, y las traviesas libélulas ya se posan ligeramente sobre ellas. Todo el poema se centra en lugares "pequeños" y describe vívida y meticulosamente la nueva y vívida escena del estanque a principios del verano, que está llena de vitalidad y movimiento. Ahora se utiliza para describir a los recién casados que están en capullo, porque los pequeños capullos del loto son muy pequeños en todo el estanque, pero las libélulas ya se han quedado en ellos. Los cuernos puntiagudos pueden considerarse algo nuevo o incluso nuevos jóvenes, y Dragonfly aprecia su papel. La hoja de loto, la hoja de loto no expandida solo mostraba sus esquinas afiladas, y la libélula ya estaba parada sobre ella. "Little Pond" de Yang Wanli de la dinastía Song [Traducción moderna] Sólo una pequeña hoja de loto mostraba sus esquinas afiladas y una libélula ya se había detenido sobre ella. [Agradecimiento] Todo el poema "Little Pond" está dedicado a la palabra "pequeño". Los poemas deben tener temas diferentes a los de ahora. Algunos temas importantes deben escribirse con un estado y un impulso magníficos, algunos temas son muy pequeños, solo un detalle de la vida, pero pueden escribir sobre el amor y la diversión. Por eso Wang Guowei dijo: "Hay reinos grandes y pequeños, y el bien y el mal no se dividen en correcto e incorrecto ("Palabras humanas")
.