¿Por qué los estadounidenses abogaron por la romanización del japonés después de la guerra y abandonaron el uso de caracteres chinos?
El impulso para que Japón abandonara los kanji y kana surgió de su discurso: "Hay muchos kanji en japonés, lo que hace muy difícil aumentar la alfabetización y retrasará el proceso de democratización".
En ese momento, el primer ministro Shigeru Yoshida respondió que sería difícil romanizar el japonés de inmediato. El número de caracteres en la lista de caracteres chinos de uso común se ha reducido de 4000 a 1850. Los premios Nobel de física Naoya Shiga y Hideki Yukawa coincidieron en que "ésta es la única salida para Japón". Posteriormente, como evaluación del dominio del idioma del país, el GHQ dirigió un experimento en agosto de 1948. El líder del proyecto es Takeshi Shibata, lingüista de la Universidad de Tokio. La selección estuvo a cargo del estadístico Lin Chiqiao, del Instituto de Estadística y Matemáticas, mediante muestreo aleatorio.
En ese momento, GHQ ya había formulado una política para romanizar el japonés, y este resultado definitivamente no cumplía con los requisitos de GHQ.
Por lo tanto, el antropólogo de la Universidad de Harvard, John Campbell Pelzel, llamó al hotel a Shibata Takeshi, responsable de escribir el informe, con la esperanza de que Shibata revisara los resultados de la prueba. "La palabra "がフめなぃがにぃとぃぅでなぃとととるとととととと12"
Takeshi Shibata también es uno de los programadores romanizados japoneses, pero argumenta. que "como académico, no puedo aceptar solicitudes para modificar los datos". John fue rechazado con el argumento de que "los resultados del ajuste fueron insatisfactorios".
El GHQ perdió la excusa para romanizar el japonés y la política fue retirada.