Colección de citas famosas - Frases elegantes - Apreciación de las versiones original y traducida de "Magnolia Slow" y "The Birds Sing" de Dai Fuhu

Apreciación de las versiones original y traducida de "Magnolia Slow" y "The Birds Sing" de Dai Fuhu

La magnolia va lenta y los pájaros cantan sin cesar. Texto original: Los pájaros cantan constantemente y es difícil comunicarse con Yan y Yan. Este es un punto de soledad y tristeza que nunca ha cesado en diez años, y esta tristeza perturba la brisa primaveral. Vuelve a ver a viejos amigos, pero aún así, Liu Loudong. Pero el edificio del sauce al este sigue siendo igual de antiguo. Recuerdo que tú y yo estábamos juntos en el muro de poesía. Ahora el muro está lleno de poemas rotos sin dejar rastro. El pantano cubierto de hierba es un lugar verde y claro de reciente aparición, con flores rojas marchitas que transmiten un odio amargo. Miré una camisa de primavera rota y se la envié al sastre debajo de la lámpara. Lo que me atormenta es el anhelo interminable de sufrimiento, el cálculo, el pasado es como una nube y todo lo que tengo delante está siempre vacío. Al anochecer, el cielo no tiene límites y sólo se puede ver el paisaje lejano atravesándolo.

La magnolia florece lentamente y los pájaros cantan sin cesar. Traducción y anotación La traducción hace que la oropéndola llore sin cesar y la golondrina murmuradora hable a voluntad, incapaz de explicar con claridad. Esta soledad y tristeza han permanecido en mi corazón durante diez años, y esta tristeza ha perturbado la brisa primaveral. Empezando todo de nuevo, nunca más volveremos a ver a mi esposa. Pero los sauces al este del pequeño edificio siguen siendo los mismos. Solía ​​recordarte a ti y a mí escribiendo poemas en la pared blanca, pero ahora la pared rota ha desaparecido sin dejar rastro. Los pantanos cubiertos de pasto azul están verdes y disueltos, y las flores rojas marchitas se retuercen de resentimiento. Al mirar la raída camisa de primavera, recuerdo claramente que fue hecha después de cortarla bajo la lámpara toda la noche cuando la envié. Lo que me tortura es el dolor interminable del anhelo. Contando una y otra vez, el pasado es como una nube, y todo es solo una nube pasajera. Mirando a Chutian en el anochecer, solo puedo usar la muerte para cuidar a Hong Fei en la distancia.

Nota 1, esta: uno es "Nai". 2. Ocio: un "corazón". 3. Diez años: virtual se refiere a muchos años. 4. Molesto por la brisa primaveral: Esta emoción se ve perturbada por la brisa primaveral. "Hao", un lenguaje coloquial de la dinastía Song, significa "provocar". 5. Viejo amigo: se refiere a la esposa casada que viste ropa retro. 6. Mismo título que en la pared: * *El mismo poema en la pared. 7. Gaolan: una ensenada cubierta de hierba. Alto, junto al agua. "Li Sao" de Qu Yuan: "Sólo tengo un caballo en la Tierra. 8. New Rise: Simplemente levántate. 9. Solubilidad: Describe la apariencia del agua. 10. Broken Spring Shirt: Esta camiseta era de cuando mi esposa se fue diez años Hace bajo la lámpara Chunshan, una "camisa". 11. Chutian: el cielo en el sur. El lugar donde Dai Hui lloró a Jiangyou Wuning es ahora el condado de Wuning que pertenecía al estado de Chu. Fei: Flying Goose

El trasfondo de Magnolia Man escrito por Dai Xiu es muy similar al de su esposa Zhu Yingtai, y debería ser la misma tragedia matrimonial de "Nancun Quits Farming" de Tao Zongyi que dura cuatro años. viejo: "El Sr. Dai Shiping vivía en Wuning. Había un hombre rico que amaba los talentos y se casó con su esposa. Después de vivir en 2003, de repente quiso volver al plan. Su esposa le preguntó por qué y le dijo que ya estaba casado. El padre de la esposa blanca estaba enojado. Explicó la esposa Wanqu. Dale a tu marido todo lo que puedas, pero aún así dale una frase (omitida): Ahora que tu marido se ha despedido, ve al agua y espera morir. ¡Se puede decir que es heroico! El volumen 199 (Resumen del contenido general de "Sikuquanshu") señala: "El poema nostálgico de Yulanman tiene el dicho "viejo amigo no te volverá a ver", que es diferente del poema femenino de Jiangyou de "si vuelvo otra vez, lo haré". No olvides mi ciudad natal'. Si el significado es amor recíproco, entonces sospecho que es para tu esposa, pero no puede resistir la prueba. Las frases "Magnolia es lenta" y "Pero aún así, Liu Loudong" son muy similares a ". Los sauces al borde del camino están inextricablemente vinculados" en el reino "Zhu Yingtai está cerca", por lo que esta oración es probablemente una verdadera obra de luto, y el poema de Dai significa "diez años", lo cual es consistente con el poema de su esposa, por lo que la oración "Magnolia Slow" es en realidad una despedida. La obra trata sobre mi esposa volviendo a visitar su ciudad natal diez años después. La llamada "nostalgia" es en realidad una especie de duelo.

"Los pájaros cantan sin cesar. y las palabras de las golondrinas son incomprensibles. "Cuando comencé a escribir, estaba lleno de tristeza. Era otra primavera, y los pájaros cantaban por todas partes. El poeta estaba lleno de tristeza frente al gran paisaje primaveral. Incluso si las reinitas que seguían cantando se lo dijeran, estoy Temen no poder decir la verdad. Es más, la gente y los pájaros no entienden el lenguaje. ¿Cómo pueden entender el triste abrazo del poeta? "Estos diez años de ocio han sido tan caóticos. El dolor sordo que no ha cambiado en diez años es solo un poquito de ocio. Parece fácil pero es más doloroso. Los disturbios son causados ​​por provocación, como decía la gente de la dinastía Song. En los últimos diez años, cada primavera, este estado de ánimo se ha visto particularmente perturbado por la brisa primaveral. La palabra amor apunta entonces a aquella primavera de hace diez años. Cuando mi esposa pronunció su discurso de despedida en ese momento, dijo "Vuelve en el futuro, volverás", por lo que la siguiente frase decía "Vuelve, el viejo amigo se ha ido, pero sigue siendo el mismo, Liu Xiaoer". Loudong". Tal día como hoy, diez años después, el poeta finalmente regresó a su antiguo lugar.

En el lado este del pequeño edificio, hay sombras de sauces, como en la escena de "miles de sauces al borde de la carretera" en aquel entonces, pero las cosas han cambiado y el anciano hace tiempo que desapareció. "Recuerdo el mismo título, pero ahora la pared está rota sin dejar rastro."

Aún recuerdo ese día, la pareja escribió poemas en la pared blanca, pero en ese momento, solo quedaba esta pared rota. . El poema en la pared ha desaparecido sin dejar rastro. A través de la comparación entre el pasado y el presente, es decir, la vida de hadas de la pareja en aquel entonces contrasta fuertemente con la tristeza infinita de una persona que busca su ciudad natal y la otra persona que falleció hace mucho tiempo, dando lugar a a un sentimiento profundo de la impermanencia del mundo. La palabra "muro roto" expresa la infinita tristeza del personaje. El profesor retro Lu You también tiene un odio similar. Lu You y Tang Wan se enamoraron, pero su suegra y su nuera no se llevaban bien y se vieron obligadas a separarse. Lu You volvió a visitar Shen Garden en sus últimos años. Hay un dicho que dice que "los huesos de jade han sido primavera durante mucho tiempo y las marcas de tinta son como polvo en la pared". Puedes tomar un descanso y leer esta palabra.

"El nuevo verde de Gao Lan es soluble. El pantano cubierto de hierba, el verde y claro recién surgido, las flores rojas marchitas con odio amargo. Las palabras de Gao Lan "Li Sao" y "Bu "Ma Yu Lan Xi Gao" Se refiere al lugar donde crece la hierba de la bahía. Ahora el agua del manantial está subiendo, las olas azules se ondulan y las infinitas flores rojas no pueden quitar el viejo odio y el nuevo dolor que surge en el pecho del poeta. Emociones en la escena, particularmente significativas "Leyendo Po Chun Shirt, nos vemos de nuevo, el sastre bajo la lámpara. "Dai Fuxu tuvo una bigamia con la esposa de Wu Ning. Puede haber algunos giros y vueltas en este asunto. Esto se puede ver en la explicación de 'el padre está enojado y la esposa es melodiosa' contenida en "El Registro de Shuing Geng". La víspera de la despedida, la esposa pasó toda la noche orando por él bajo la lámpara. Los detalles de su marido cosiendo ropa de primavera también muestran que ella ha perdonado a su marido y que todavía lo ama. Nunca me despediré después de regresar a casa, pero todavía contengo las lágrimas de despedida. Todo mi amor está cosido en mi ropa. En este momento, este vestido de primavera está gastado, pero el recuerdo del pasado aún está fresco. Se puede ver la gratitud y la culpa del poeta por su esposa. Pero, después de todo, la bigamia es intolerable. El camino que ella eligió fue, en última instancia, la muerte. Pero el sufrimiento, las nubes flotantes y los transeúntes estarán vacíos. "Largo, mucho, mucho es en vano. Cuando mi esposa muere, nos separamos para siempre. El mal de amor es sólo dolor en vano. El sufrimiento propio es en realidad culpa.

Pensando en esos dos o tres años de la vida feliz, es como una nube pasajera. Siempre está vacía, pero "no hay tiempo para crecer, y esta tristeza infinita continuará para siempre". "El atardecer es vasto y el cielo no tiene límites". en la barandilla y mira a lo lejos. ¿Cuál es la desolación y la soledad del estado de ánimo? El cielo está muy lejos, entonces, ¿cuál es la diferencia entre tristeza e infinito? La semántica de esta frase es ligeramente similar a "Hay un edificio alto". en el Noroeste": "Me gustaría ser una pareja de cisnes." Vuela alto. "El poema original dice: "Hay una canción de cuerdas en el edificio y el sonido es triste. ¿Quién cantará esta canción? Nadie es la esposa de Qi Liang. "La esposa de Qi Liang también era una mujer feroz en la antigüedad. Si la oración se toma de esto, el significado del duelo será más profundo.

Esta palabra está escrita con una hermosa pluma y puede considerarse una obra maestra. "Huifeng Flower Thorn" de Kuang Zhouyi continúa comentando sobre Shiping Ci: "Shiping Ci siempre es audaz y desenfrenado", y la belleza es su verdadera naturaleza. Este lamento sentimental es una expresión concentrada de la hermosa esencia de Xiu Xiu Ci.

Dai Guihui nació en la familia de un erudito pobre. Su padre, Dai Dong, amó escribir poesía toda su vida y creía que la vida era el mayor placer. Cuando vio que estaba en la pobreza, sus amigos lo persuadieron. Le pedí que dejara de escribir poesía y tomara el examen oficial, pero Dai Dong se negó cuando estaba muriendo, todavía estaba en su infancia. Dai Dong dijo a sus familiares y amigos: "Todos están destinados a morir. No siento ninguna simpatía por la muerte; lo único que lamento es no haber tenido tiempo de educar a mis hijos para que fueran poetas. "Cuando Dai Fuxu creció, también se enamoró de la poesía. Cuando se enteró del último deseo de su padre por parte de familiares y amigos, se conmovió profundamente. Así que decidió heredar el legado de su padre y concentrarse en estudiar poesía. Se hizo amigo de poetas, aprendió de las fortalezas de los demás y estudió poesía con el gran poeta Lu You, por lo que progresó rápidamente y se hizo cada vez más famoso.

Según "Nancun Quit Farming Record" de Yuan Tao Zongyi. , Dai Fuxu trabajó en Jiangyou en sus primeros años. Wu Ning vivió en esta área. Le gustaban mucho los poemas de Dai Fuxu. Como admiraba su talento, le prometió a su hija. Dos o tres años después, Dai Fuxu le preguntó de repente. ¿Por qué se fue? Sin embargo, Dai Fuxu se vio obligado a decir la verdad. Tenía una esposa en casa y estaba a punto de regresar a su ciudad natal para visitar a sus familiares. Después de escuchar esto, su esposa le dijo a su padre que su padre. Estaba muy enojada y quería encontrar a Dai Fuxu, pero no lo hizo. Ella lo disuadió cortésmente. Cuando Dai Fuzhu se fue, también le dio todas sus joyas de oro y plata y sus ahorros para viajes. Antes de irse, también escribió un poema "Zhu. Yingtai se acerca" como regalo. Después de que Retro se fue, se ahogó.

Si este registro se basa en hechos, las generaciones futuras no tendrán forma de verificarlo. Pero lo que se registró es bastante consistente con lo que dijo King. En cuanto a la mujer que escribió este poema, ni siquiera dejó su nombre. Sólo sabemos que era de Wuning, provincia de Jiangxi. La gente sólo puede llamarla la esposa de Dai Fuxu.

Diez años después, Dai Fuxu volvió a visitar su ciudad natal y llegó a la casa de su difunta esposa en Wuning, Jiangxi. En ese momento, los edificios estaban vacíos y las ruinas en pedazos. Todavía recuerda claramente que él y su esposa escribieron juntos poemas en la pared encalada. Ahora esa pared se ha roto y los poemas que escribió han desaparecido sin dejar rastro. Su matrimonio con su esposa se basó en la "poesía", y naturalmente había elegancia en la vida matrimonial, por lo que cuando vio la pared rota, recordó el feliz momento de escribir poesía en la pared blanca. Pero ahora, la persona está muerta, la pared blanca se ha roto y los poemas en la pared blanca se han despegado y desaparecido sin dejar rastro. No pudo evitar sentirse desconsolado y escribió la canción "Magnolia Slowness" para expresar su pena y dolor.

Los "Registros de detener la agricultura en Nancun" (Volumen 4) de Tao registran que cuando tuvo que dejar a su esposa, su suegro se enfureció. Su esposa no sólo la persuadió con buenas palabras, sino que también la persuadió. también entregó toda su dote a su marido y murió enamorada. Por tanto, los llamados "desaparecidos" son en realidad una especie de duelo.

Cuando comencé a escribir, enterré mi tristeza. "Cien pájaros cantan sin cesar y el lenguaje de las golondrinas es difícil de entender". Las currucas y las golondrinas cantan constantemente, llenas del aliento de la primavera. Sin embargo, ante esta hermosa primavera, el poeta se llena de tristeza. Yan Ying no puede entender el lenguaje humano, pero no puede entender los pensamientos del poeta porque tiene una especie de "pena vana" que no se ha detenido en diez años. "Esta preocupación sin sentido ha estado plagando la brisa primaveral durante diez años." El estado de ánimo del poeta se vuelve aún más deslumbrante tan pronto como se encuentra con la brisa primaveral, y todo el paisaje hace que el poeta sea infinitamente memorable.

Luego, el poeta utilizó "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado" para resaltar los cambios en el mundo: "Los viejos amigos se han ido otra vez, pero los sauces siguen en el Edificio Este. Después de diez años, El poeta volvió a visitar su antiguo lugar. Xiaolou East Aunque Yi Yiliu sigue siendo hermoso, su viejo amigo ya no está vivo "Recuerdo el mismo tema, pero ahora la pared está rota sin dejar rastro. El poeta entró en su propia memoria y recordó la escena de la pareja escribiendo poesía en la pared encalada. Sin embargo, la escritura del pasado ya no existe y sólo queda este muro roto. A través de la comparación entre el pasado y el presente, es decir, la vida de hadas de la pareja en aquel entonces contrasta fuertemente con la tristeza infinita de una persona que busca su ciudad natal y la otra persona que falleció hace mucho tiempo, dando lugar a a un sentimiento profundo de la impermanencia del mundo. La palabra "muro roto" expresa la infinita tristeza del personaje. El maestro retro Lu You también tiene un odio similar. Lu You y Tang Wan se enamoraron, pero su suegra y su nuera no se llevaban bien y se vieron obligadas a separarse. Lu You volvió a visitar Shen Garden en sus últimos años. Hay un dicho que dice que "los huesos de jade han sido primavera durante mucho tiempo y las marcas de tinta son como polvo en la pared". Puedes tomar un descanso y leer esta palabra. Esta frase parece sencilla, pero en realidad duele profundamente. Por el contrario, revela la soledad de la vida feliz de una pareja en el pasado y el redescubrimiento del antiguo lugar de soledad en la actualidad.

A principios de verano, se publicó "Li Sao" en "Gao Lan". En la entrada de agua, el agua del manantial sube, las olas azules brillan y las flores que caen son rojas. El agua que fluye parece estar llena de odio, tratando de quitar las flores restantes y volverlas rojas. Sin embargo, el agua corriente no puede quitar el dolor y el odio en el corazón del poeta. "Pensando en la camisa de primavera rota, nos volveremos a ver bajo la lámpara. La víspera de la partida, la esposa cosió una camisa de primavera para el poeta debajo de la lámpara para expresar su amor por su marido. Sin embargo, la camisa de primavera tiene Se ha usado, pero el poeta todavía lo extraña. Esto también se puede ver en esto la culpa y la gratitud del poeta hacia su esposa

“Amor. Pero el sufrimiento, las nubes flotantes y los transeúntes estarán vacíos. La muerte de su esposa en Occidente, el mal de amores, es ahora sólo una cosa ilusoria para el poeta. La vida feliz del pasado sólo puede ser pasajera y finalmente volverse vacía. "La puesta de sol está en el vasto cielo de Chu, y el poeta está apoyado en la barandilla y mira a Hong Fei. Su estado de ánimo es muy solitario y melancólico". El significado de esta frase es ligeramente similar a "Diecinueve poemas antiguos: hay un edificio alto en el noroeste": "Estoy dispuesto a volar alto por los dos cisnes". El poema original dice: "Hay una canción de cuerda en el". edificio, y el sonido es triste." ¿Quién cantará esta canción? Nadie es la esposa de Qi Liang. "La esposa de Qi Liang también era una mujer feroz en la antigüedad. Si tomas una frase de aquí, el significado del duelo será más profundo.

Esta palabra está llena de tristeza, emoción profunda y conmovedora. Como Kuang Zhouyi dijo en "Hui Fenghua" "Shiping Ci" dijo: "Shiping Ci es a menudo audaz y audaz ... Li Mian es su verdadero carácter. ”

Poesía: La magnolia va lenta y los pájaros cantan sin cesar. Autor de poesía: Dai Fuzhu, dinastía Song Clasificación de poesía: selección de poesía de canciones y duelo.