Te amo, ¿qué tiene que ver contigo?
Pensé que era un poco interesante, así que bajé a verlo. La teoría más popular es que el poema fue escrito por Goethe, pero en realidad fue escrito por Kasinka Zitz, una poeta alemana contemporánea de Goethe. Encontré el texto original en alemán y varias traducciones (desafortunadamente, no pude encontrar a los autores de estas traducciones), y me sentí muy conmovido después de leer el texto completo. La siguiente es una de las traducciones:
Te amo y no tiene nada que ver contigo.
Incluso los interminables pensamientos de la noche
Me pertenecen sólo a mí.
No se llevará al amanecer.
Tal vez sólo pueda existir en la oscuridad.
Te amo y no tiene nada que ver contigo.
Incluso si me quedo quieto y te miro ahora
Aun tengo mis ojos puestos en mí
No quiero que me veas
Déjalo esconderse detrás del viento.
Te amo y no tiene nada que ver contigo.
Entonces, ¿por qué no puedo recordar tu cara sonriente?
Pero lo miré infinitamente
Tu inquietud
Floreció cuando llegué por primera vez.
Te amo y no tiene nada que ver contigo.
Extrañarte no durará hasta el amanecer.
Así que elijo dormir.
Nos vemos de nuevo en mi sueño.
Te amo y no tiene nada que ver contigo.
El deseo no puede tapar los ojos.
Así que lo evité
¿No me viste entrar en pánico?
Te amo y no tiene nada que ver contigo.
Es cierto que
Solo pertenece a mi corazón.
Mientras puedas ser feliz
Mi tristeza
No necesitas preocuparte.
Esta es la traducción que más he visto en Internet, y hay varias versiones que también están bastante bien. Veámoslo de nuevo cuando tengamos la oportunidad. Finalmente, adjunto un clip de audio de mí escribiendo estos contenidos y leyendo el poema (Mi amor por ti no tiene nada que ver contigo. La música de fondo es Wildfire Season de Zhang Liangcheng).
Al principio pensé que era un poema para lamer perros, pero después de leerlo varias veces me di cuenta de que hay demasiadas cadenas en este mundo y que todos están en camino de encontrarse a sí mismos.
Gracias.