Entiendo lo encantador que es Qingshan. ¿Qué significa Qingshan verme?
-¿De dónde?
"He Xinlang is Weak" de Xin Qiji en la dinastía Song
-Obra original
En el pabellón del jardín de la ciudad, todos los sirvientes recibieron esta palabra. Un día, me senté solo en las nubes, escuchando el sonido del agua y las montañas y compitiendo por entretenimiento. En "One West Mountain", la persona que quiere ayudar a resolver el caso dice algunas palabras, que parecen ser un grupo de pensamientos profundos para familiares y amigos.
Voy a morir. He tenido amigos de toda la vida, he tenido amigos al azar y ¡solo quedan unos pocos! Su cabello blanco cuelga a mil metros de altura y mira todo en el mundo con una sonrisa. ¿Qué hace felices a las masas? Vi lo encantador que era Qingshan y también esperaba que Qingshan me viera así. Ligeramente similares en humor y apariencia.
Una estatua se rasca la cabeza en la ventana este. Pensando en el poema "Nubes de pie" de las dinastías Yuan y Ming, este es el sabor. Quienes buscan fama en la margen izquierda del río no conocen el secreto del puré de barro. Mirando hacia atrás, las nubes vuelan. No odio a los antiguos, no veo a los antiguos, odio a los antiguos porque no veo mis oídos locos. Gente que me conoce, dos o tres hijos.
——Traducción de obras.
Soy muy mayor. Los amigos con los que he caminado por la vida están dispersos en todas direcciones. ¿Cuantos quedan ahora? Es realmente deprimente. A lo largo de los años, he envejecido en vano, mis logros aún no se han completado y poco a poco me he vuelto indiferente a todo en el mundo. ¿Qué más podría hacerme realmente feliz? Creo que Qingshan es muy guapo y creo que yo luzco igual. No importa cómo se vean o se sientan, son muy similares.
Bebe una copa de vino, recita poesía frente a la ventana y siéntete relajado. Creo que Tao Yuanming pensó lo mismo cuando escribió "Standing Clouds". ¿Cómo pueden las personas de Jiangnan que están obsesionadas con la fama y la fortuna darse cuenta del verdadero significado de beber? Después de beber el vino, me di la vuelta y canté, las nubes se levantaron y el viento sopló. ¡No siento pena por no ver a los antiguos (Tao Yuanming)! Lamento que los antiguos como él no vieran mi arrogancia. Todavía son esos amigos los que me conocen.
-Instrucciones relacionadas.
He Xinlang: El nombre de la inscripción, también conocida como "Golden Deer Song", "Like Smoke Flying", "Hanging Autumn for Wine", "Golden Dew Ci", "Golden Deer Song", "Él Xinliang", etc. Tomando "He Xinlang Mian as Crow Language" de Ye Mengde como cuerpo principal, las partes superior e inferior tienen 160 palabras y 10 oraciones con seis rimas y tonos dobles.
Ciudad: Condado y ciudad se refieren al condado de Qianshan. Después de que se produjo un incendio en la residencia junto al lago de Xin Qiji, su familia se mudó aquí.
Siervo: humíllate. Esta palabra se refiere al tono de He Xinlang.
Tingyun: hace referencia al Salón Tingyun construido por Xin Qiji en Piaoquan.
Esfuérzate por entretenerte: Competir para hacerme feliz.
Yi Xishan quiere ayudar a los demás: se espera que Xishan también quiera seguir el ejemplo (me dio un poema en el pabellón del jardín de la ciudad y luego me dio una canción "He Xinlang") .
Significado: especulación, expectativa. Ejemplo: Según precedente. Se refiere al uso de palabras para describir el pabellón jardín de una ciudad.
Tío Ji: Eso es casi todo. Como si: similar, similar. Familiares desaparecidos en las dinastías Yuan y Ming: Tao Yuanming de la dinastía Jin escribió cuatro poemas "Standing Cloud", a los que llamó "Parientes desaparecidos". Nube: partícula, usada al final de una frase, sin sentido.
Esta es mi perdición: Este es Confucio lamentándose de que "el camino no es factible" (sueña con Zhou Gong y quiere hacerlo). El autor aprovecha esta oportunidad para lamentar que sus ambiciones no se hayan cumplido.
¿Qué te hace feliz? ¿Qué más podría hacerme feliz?
Encantador: Chic y colorido.
Me estoy rascando la cabeza después del incidente de Dongchuang: tomar prestado el poema "Zhiyun" de Tao Qian significa complacencia.
Jiangzuo: Originalmente se refiere al sur de Jiangsu, esta guía está orientada a la Dinastía Jin del Este.
Puré turbio (láo): vino turbio.
Los que me conocen son el segundo y el tercer hijo: Citando la alusión de "Las Analectas": "El segundo y el tercer hijo me consideran su secreto".
-Fondo creativo.
Este poema fue escrito en el cuarto año de Qingyuan (1198 d.C.) por el emperador Ningzong de la dinastía Song, cuando Xin Qiji llevaba cuatro años inactivo. Fue escrito para la nueva residencia de Pu Quan, "Tingyun Hall", imitando el significado de "parientes desaparecidos" en "Tingyun" de Tao Yuanming. "Sentado solo en las nubes" de Xin Qiji tocó la escena y me inspiró a escribir este artículo, que refleja el estado de ánimo solitario del poeta después de dejar su trabajo y su profundo resentimiento hacia la situación actual.
——Apreciación de las obras.
Como se menciona en esta nota, el poema de Xin Qiji "He Xinlang" sigue el modelo de "Standing Clouds" de Tao Yuanming, expresando la soledad y depresión del autor cuando dejó su puesto y vivió en reclusión. Según las "Notas cronológicas sobre Jiaxuan Ci" de Deng Guangming, este poema fue escrito en el cuarto año de Qingyuan (1198) por el emperador Ningzong de la dinastía Song. En ese momento, Xin Qiji estuvo inactivo durante otros cuatro años.
Construyó una nueva residencia junto a Sidu Piaoquan en Qianshan, Xinzhou (hoy Jiangxi), incluido el "Tingyun Hall", que se basó en el poema "Tingyun" de Tao Yuanming.
El amor de Xin Qiji por usar palabras clásicas es único entre la poesía Song. La primera película de la palabra comienza con "Soy débil". ¡Solo he hecho unos pocos amigos en toda la vida! "Es una referencia a la alusión de "Las Analectas". Confucio dijo en "Las Analectas": "Estoy tan débil que ya no sueño con el duque Zhou". "Si Confucio se lamentara de que el Tao no era bueno; si Xin Qiji lo citara, se lamentaría de que los ideales políticos no pudieran realizarse. Xin Qiji tenía cincuenta y nueve años cuando escribió este poema y había estado en el exilio durante muchos años. por eso es natural expresar tal suspiro. Aquí "Ahora quedan sólo unos pocos" se relaciona con la conclusión de "la gente que me conoce, dos o tres hijos" para enfatizar la palabra "dispersos". El cabello blanco cuelga a tres mil pies, sonriendo a todo en el mundo." "¿Pregunta qué puede hacer felices a las masas?" En unas pocas líneas, se utilizan "Qiupuge", "Tres mil pelos blancos" y "Shishuo Xinyu·Yu Chongli Pian" de Li Bai y "¿Puedes hacer feliz al rey?" ?" (Refiriéndose a Jin Sima Huanwen) Le" alusión, contando que aparte de lastimar a su jefe, no pudo encontrar un amigo satisfactorio, y escribió sobre la relación entre el mundo y su soledad en este momento. "Veo lo encantador que es Qingshan y también espero que Qingshan me vea así", es toda la advertencia. Como no había nada que agradara al poeta, no tuvo más remedio que volcar sus profundos sentimientos en la naturaleza. No solo sintió que Qingshan era "encantador", sino que también sintió que Qingshan parecía considerar al poeta como "encantador". Esta es la misma técnica artística que "Sentado solo en el pabellón" de Li Bai. Esta técnica primero introduce los sentimientos del sujeto estético en el objeto y luego utiliza los sentimientos del sujeto para teñir la imagen del objeto, revelando así los sentimientos internos del sujeto estético. De esta forma, la conciencia del sujeto en la obra se fortalece enormemente y es fácil contagiar a los lectores. El siguiente "sentimiento y apariencia son ligeramente similares". En las dos oraciones, el amor se refiere a los sentimientos del poeta, la apariencia de Qingshan. Hay muchas similitudes entre ellos, como nobleza, tranquilidad y vitalidad juvenil. Aquí, el autor compara sus propios sentimientos con los de Qingshan, expresando eufemísticamente su elevada ambición de que preferiría estar solo antes que confabularse con los traidores.
El autor utiliza una alusión en el siguiente párrafo de esta palabra. "Una estatua se rasca la cabeza en la ventana este, pensando en el poema "Standing Clouds", que es una especie de sabor en este momento". En "Standing Clouds" de Tao Yuanming hay "buenos amigos deambulando, rascándose la cabeza". " y "hay vino, bebiendo en la ventana del este" "Y otros poemas. Xin Qiji lo condensó en una frase para imaginar el encanto de la poesía de Tao Yuanming. El autor también mencionó aquí a Tao Yuanming, centrándose en la propia situación de Tao. "Chiang Zuoshen busca fama, ¿conoce el secreto del puré?" A primera vista, estas dos frases parecen ser una reprimenda para las celebridades de las dinastías del sur que "a los borrachos no les interesa el vino" ("Veinte bebidas con" de Su Shi). Tao" Parte 3); de hecho, la ironía es que no hubo aristócratas bebedores al estilo Tao Yuanming en la dinastía Song del Sur, solo algunos gobernantes que vivieron una vida de borrachera y sueños. Las dos frases siguientes, "No odio a los antiguos por no verme, simplemente odio a los antiguos por no verme por estar loco" son similares en sintaxis a la película anterior "Veo montañas verdes", mostrando el desprecio del autor. para el pasado y el presente. Los "antiguos" mencionados aquí no son antiguos comunes, sino personas como Tao Yuanming. Según el registro del volumen 3 de "Historical Records" de York: "Cada vez que Xin Qiji entretiene a los invitados, él le ordena que cante sobre lo que ha hecho. "He Xinlang" es una muy buena canción, recitando su epigrama: "Ya veo Muchas montañas verdes. Encantador, no esperaba que Qingshan me viera así". También dijo: "No odio a los antiguos, simplemente odio que no hayan visto mis oídos locos". Me reí de mí mismo y el consultor era un invitado. "Esto demuestra que Xin Qiji es muy engreído con este pareado.
En resumen, "Los que me conocen son el segundo y tercer hijo". Nadie ha realizado ninguna investigación especial sobre el "segundo o tercer hijo". Algunas personas piensan que fue Chen Liang en ese momento. Pero es posible que los lectores deseen ampliar sus horizontes e incluir a los antiguos Tao Yuanming, Qu Yuan e incluso Confucio. Xin Qiji lamentó que no hubiera muchos amigos con ideas afines en ese momento, lo cual es similar al lamento de Qu Yuan de que "todos están borrachos, pero yo estoy despierto solo", preocupándose por el país y la gente. Su reclusión en Qianshan es algo similar a la reclusión de Tao Yuanming en "Nanshan". ▲
-Acerca del autor-
Xin Qiji (165438 + 28 de mayo, 040-1207-65438 + 3 de octubre), anteriormente conocido como Tanfu, luego cambiado a You'an, Su título póstumo era Jiaxuan. Nació en el condado de Licheng, Jinan, Shandong East Road (ahora distrito de Licheng, ciudad de Jinan, provincia de Shandong). Los funcionarios, generales, escritores y poetas audaces de la dinastía Song del Sur eran conocidos como los "dragones de la poesía". Junto con Su Shi, se le llama "Su Xin", y junto con Li Qingzhao, se le llama "Jinan Er'an". Cuando nació Xin Qiji, las Llanuras Centrales habían sido ocupadas por pueblos nómadas. A la edad de 21 años, se unió al ejército anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Se desempeñó como embajador en Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Toda una vida luchando por el oro.
Hay "Diez ensayos sobre Meiqin" y "Nueve ensayos" en la parte superior, y "Estrategias para el debate y la guerra" debajo. Sus letras expresaron su entusiasmo patriótico por restaurar la unidad nacional, derramaron su dolor e indignación y condenaron la humillación y la paz de los entonces gobernantes. También abundan las obras que ensalzan las montañas y ríos de la patria. Tiene una amplia gama de temas, sabe utilizar alusiones de generaciones anteriores y tiene un estilo audaz y heroico, pero también delicado y gentil. Debido a que las ideas anti-oro de Xin Qiji no estaban en línea con las ideas políticas de la facción pacifista gobernante, fue acusado y renunció, y vivió recluido a orillas del lago Jiangxi.